To be worth
puede traducirse por "merecer la pena".
Cuando decimos que
merece la pena hacer algo, el verbo que sigue a to be
worth tiene que ir en gerundio (-ing)
Por ejemplo:
Merece la pena
hablar con Peter
se traduciría por:
It's worth
talking to Peter
Las oraciones en
negativo e interrogativo serían:
It isn't worth
talking to Peter
Is it worth
talking to Peter?
Practicaremos en este ejercicio
frases de este tipo para afianzar dicha estructura:
Para practicar, traduce estas
frases siguiendo el modelo anterior. No olvides contestar en voz alta:
1-Merece la pena hablar con
Peter
Respuesta Correcta
IT'S WORTH talking to Peter.
2-No merece
la pena visitar esa ciudad
Respuesta Correcta
IT ISN'T WORTH visiting that city.
3-¿Merece la
pena ir a la fiesta?
Respuesta Correcta
IS IT WORTH going to the party?
4-Merece la
pena estudiar inglés.
Respuesta Correcta
IT'S WORTH studying English.
5-No merece
la pena hablar con Peter.
Respuesta Correcta
IT ISN'T WORTH talking to Peter.
6-¿Merece la
pena leer ese libro?
Respuesta Correcta
IS IT WORTH reading that book?.
7-Merece la
pena escribir la carta
Respuesta Correcta
IT'S WORTH writing the letter.
8-No merece
la pena ir a la fiesta
Respuesta Correcta
IT ISN'T WORTH going to the party.
9-¿Merece la
pena hablar con Peter?
Respuesta Correcta
IS IT WORTH talking to Peter?.
10-Merece la
pena comprar ese coche
Respuesta Correcta
IT'S WORTH buying that car.
|