Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
LETRA M
to be as mad as
a hatter = estar loco de atar, estar más loco que
una cabra
tuː biː æz mæd æz ə ˈhætə
to be as mad as
a March hare = estar loco de atar, estar más loco
que una cabra
tuː biː æz mæd æz ə mɑːʧ heə
to have it made
= tener el éxito asegurado
tuː hæv ɪt meɪd
Main Street
= la mentalidad pequeñoburguesa norteamericana de
provincias
meɪn striːt
to make it
= alcanzar el éxito, llegar
tuː meɪk ɪt
to make it with
someone = echarse un polvo con alguien
tuː meɪk ɪt wɪð ˈsʌmwʌn
to make or
break something/someone = ser el éxito o la ruina de
algo/alguien
tuː meɪk ɔː breɪk ˈsʌmθɪŋ/ˈsʌmwʌn
to make it up (with
someone) = hacer las paces con alguien,
reconciliarse con alguien
tuː meɪk ɪt ʌp (wɪð ˈsʌmwʌn)
to be the
making of someone/something = ser decisivo, ser el
éxito
tuː biː ðə ˈmeɪkɪŋ ɒv ˈsʌmwʌn/ˈsʌmθɪŋ
to be low man
on the totem pole = ser el último mono, ser el
último orejón del tarro
tuː biː ləʊ mæn ɒn ðə ˈtəʊtəm pəʊl
to be one’s own
man = ser independiente, ir por libre
tuː biː wʌnz əʊn mæn
to separate/sort
out the men from the boys = ser una verdadera prueba
de fuego
tuː ˈsɛprɪt/sɔːt aʊt ðə mɛn frɒm ðə bɔɪz
as one man
= como un solo hombre
æz wʌn mæn
every man jack
(of you/them) = todo el mundo
ˈɛvri mæn ʤæk (ɒv juː/ðɛm)
to a man =
sin excepcion
tuː ə mæn
man proposes,
God disposes = el hombre propone y Dios dispone
mæn prəˈpəʊzɪz, gɒd dɪsˈpəʊzɪz
manna from
heaven = maná del cielo
ˈmænə frɒm ˈhɛvn
(as) to the
manner born = como si hubiera nacido para ello
(æz) tuː ðə ˈmænə bɔːn
to blow/wipe
something off the map = borrar algo del mapa
tuː bləʊ/waɪp ˈsʌmθɪŋ ɒf ðə mæp
to put
something on the map = dar notoriedad a algo
tuː pʊt ˈsʌmθɪŋ ɒn ðə mæp
to lose one’s
marbles = perder la chaveta
tuː luːz wʌnz ˈmɑːblz
to pick up
one’s marbles = tirar la toalla, tirar la esponja
tuː pɪk ʌp wʌnz ˈmɑːblz
to steal a
march on someone = ganarle por la mano a alguien
tuː stiːl ə mɑːʧ ɒn ˈsʌmwʌn
you can tell
that to the marines! = ¡a otro perro con ese hueso!
juː kæn tɛl ðæt tuː ðə məˈriːnz
to leave/stamp one’s mark on
someone/something = dejar su impronta en
alguien/algo
tuː liːv/stæmp wʌnz mɑːk ɒn ˈsʌmwʌn/ˈsʌmθɪŋ
to make one’s mark = dejar su
impronta; firmar con una cruz
tuː meɪk wʌnz mɑːk
to be/come up to the mark =
dar la talla
tuː biː/kʌm ʌp tuː ðə mɑːk
to overstep the mark = pasarse
de la raya
tuː ˌəʊvəˈstɛp ðə mɑːk
to be quick/slow off the mark
= ser rápido/lento
tuː biː kwɪk/sləʊ ɒf ðə mɑːk
to be/fall wide of the mark =
no dar en el blanco (por mucho)
tuː biː/fɔːl waɪd ɒv ðə mɑːk
to hit the mark = hacer mella
tuː hɪt ðə mɑːk
to miss the mark = no hacer
mella
tuː mɪs ðə mɑːk
to corner the market (in something)
= hacerse con el mercado (de algo)
tuː ˈkɔːnə ðə ˈmɑːkɪt (ɪn ˈsʌmθɪŋ)
to be a past master of something
= ser un maestro consumado en algo
tuː biː ə pɑːst ˈmɑːstər ɒv ˈsʌmθɪŋ
the real McCoy = el auténtico,
el de verdad
ðə rɪəl McCoy
to make a meal of something =
complicarse la vida
tuː meɪk ə miːl ɒv ˈsʌmθɪŋ
for good measure = para que no
falte
fɔː gʊd ˈmɛʒə
to have the measure of something/someone
= tener calado a alguien, cogerle el tranquillo a algo
tuː hæv ðə ˈmɛʒər ɒv ˈsʌmθɪŋ/ˈsʌmwʌn
to measure one’s length (on the
ground) = medir el suelo ( con el cuerpo)
tuː ˈmɛʒə wʌnz lɛŋθ (ɒn ðə graʊnd)
the meat and potatoes = lo
básico
ðə miːt ænd pəˈteɪtəʊz
to be meat and drink to someone
=ser la pasión de alguien
tuː biː miːt ænd drɪŋk tuː ˈsʌmwʌn
to be strong meat = ser
demasiado fuerte
tuː biː strɒŋ miːt
one man’s meat is another man’s
poison = lo que a uno cura a otro mata
wʌn mænz miːt ɪz əˈnʌðə mænz ˈpɔɪzn
Idioms explicados Letra
M
Más modismos con la letra M:
1
- 2 -
3 -
4 -
5
Todas las letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y -
Tests-Gratis.com