there’s no
accounting for taste = sobre gustos no hay nada
escrito, hay gustos para todo
ðeəz nəʊ əˈkaʊntɪŋ fɔː teɪst
La traducción literal de there’s
no accounting for taste sería: no hay que dar
explicación sobre el gusto, es decir, las preferencias
personales no pueden ser discutidas. Como se dice en
español: "para gustos los colores"
Este idiom procede
del latín: "De gustibus non est disputandum" y se
originó durante la Edad Media con la forma “there is
no disputing about tastes”, posteriormente
modificado en el siglo XIX por “accounting for”.
Hay al menos dos
idioms más con un significado parecido: different
strokes for different folks y one man's meat is
another man's poison