Tests-Gratis.com

 

 
 

TWEETS DE TU INGLES DIARIO DE AGOSTO DE 2015

 

 
 


cutlery = cubiertos, cubertería ˈkʌtləri


no-score draw = empate a cero nəʊ-skɔː drɔː


foul-mouthed = mal hablado, boca sucia ˈfaʊlmaʊðd


hillside = ladera ˈhɪlˌsaɪd


foundation = fundación; cimientos faʊnˈdeɪʃən


chamber = cámara ˈʧeɪmbə


drum brake = freno de tambor drʌm breɪk


they're loaded (with money) = están forrados ðeə ˈləʊdɪd (wɪð ˈmʌni)


contents 200 approx = contenido: aprox 200 ˈkɒntɛnts


absobloodylutely = por supuestísimo




bandage = vendaje ˈbændɪʤ


declared candidate = candidato oficial dɪˈkleəd ˈkændɪdɪt


climb-down = marcha atrás, vuelta atrás ˈklaɪmˈdaʊn


where do you come from? = ¿de dónde eres? weə duː juː kʌm frɒm?


so long¡ = ¡hasta la próxima¡, ¡hasta pronto¡ səʊ lɒŋ


bar code = código de barras bɑː kəʊd


beer me = dame una birra, tráeme una birra bɪə miː


cent = centavo sɛnt


to scrunch = crujir tuː skrʌnʧ


formless = amorfo, informe ˈfɔːmlɪs


B&B (bed and breakfast) = alojamiento y desayuno biː&biː (bɛd ænd ˈbrɛkfəst)


bye all = ¡adios a todos¡ baɪ ɔːl


here's to you, cheers¡ = ¡a tu salud¡ hɪəz tuː juː, ʧɪəz


My name's Mike. What's yours? = Me llamo Mike. ¿y tú? maɪ neɪmz maɪk. wɒts jɔːz


easily = fácilmente ˈiːzɪli


confab = charla ˈkɒnfæb


fruits in season = fruta del tiempo fruːts ɪn ˈsiːzn


alley cat = gato callejero ˈæli kæt


hardy = fuerte, resistente ˈhɑːdi


@cobreros_carmen Creo que no. Está cogido de "Ingles de la calle", editorial Larousse


What's up? = ¿qué hay de nuevo? wɒts ʌp


inchoate = incipiente, embrionario ɪˈɪnkəʊeɪt


governor = gobernador ˈgʌvənə


What's going on? = ¿qué hay de nuevo? wɒts ˈgəʊɪŋ ɒn


arty-farty = gafapasta, cultureta ˈɑːtɪˈfɑːtɪ


hand cream = crema para las manos hænd kriːm


edgy = tenso, con los nervios de punta ˈɛʤi


field event = prueba de atletismo fiːld ɪˈvɛnt


foul-up = desastre, cagada ˈfaʊlʌp


public school = colegio privado (UK), escuela pública (USA) ˈpʌblɪk skuːl


clip-clop = ruido de cascos klɪp-klɒp


to displace = desplazar tuː dɪsˈpleɪs


bootjack = sacabotas, descalzador ˈbuːtʤæk


to buy the farm = irse al otro barrio, estirar la pata tuː baɪ ðə fɑːm


to export = exportar tuː ˈɛkspɔːt


to cede = ceder tuː siːd


a piece of news = una noticia ə piːs ɒv njuːz


to divine = adivinar tuː dɪˈvaɪn


muck-up = lío mʌk-ʌp


-hello David.Do you know Isabel,my sister? -No, I don't -Well you do now = -Hola David,¿Conoces a mi hermana Isabel? -No -Pues ahora sí.


Band-Aid = tirita bænd-eɪd


grill = gratinador, parrilla grɪl


chain reaction = reacción en cadena ʧeɪn ri(ː)ˈækʃən


what do you fancy? = ¿qué te apetece? wɒt duː juː ˈfænsi


brood = nidada, camada bruːd


What's cooking? = ¿qué hay de nuevo? wɒts ˈkʊkɪŋ


to bathe = lavar, bañarse tuː beɪð


rag doll = muñeca de trapo ræg dɒl


to blag = conseguir con camelos, currárselo blæg


rabid = rabioso ˈræbɪd


to encrypt = cifrar, codificar tuː ɪnˈkrɪpt


beer tits = tetas cerveceras (en hombres) bɪə tɪts


bottomless = sin fondo ˈbɒtəmlɪs


bottoms up¡ = ¡salud¡ ˈbɒtəmz ʌp


massif = macizo ˈmæsiːf


flint = pedernal, sílex flɪnt


dawn = amanecer dɔːn


he's a big shot¡ = ¡es un pez gordo¡ hiːz ə bɪg ʃɒt


hairspray = laca, fijador ˈheəˌspreɪ


the (Spanish) Armada = la Armada Invencible ðiː (ˈspænɪʃ) ɑːˈmɑːdə


charge account = cuenta de crédito ʧɑːʤ əˈkaʊnt


to sob = sollozar tuː sɒb


airhole = respiradero ˈeəhəʊl


buzz = de moda, en boga bʌz


bottom burp = pedo ˈbɒtəm bɜːp


delivery note = albarán de entrega dɪˈlɪvəri nəʊt


con = timo, estafa kɒn


half-time = descanso, medio tiempo ˈhɑːfˈtaɪm


stoup = pila de agua bendita stuːp


action man = machito ˈækʃ(ə)n mæn


hit man = asesino a sueldo, sicario hɪt mæn


practical joke = broma ˈpræktɪkəl ʤəʊk


way to go¡ = ¡muy bien¡ weɪ tuː gəʊ


hard hat = casco hɑːd hæt


belt up¡ = cállate la boca bɛlt ʌp


are you kidding¡ = ¿me estás tomando el pelo? ɑː juː ˈkɪdɪŋ


drug addiction = drogadicción, drogodependencia drʌg əˈdɪkʃ(ə)n


take a pew¡ = ¡siéntate¡ teɪk ə pjuː


changing room = vestidor, probador ˈʧeɪnʤɪŋ ruːm


chatty = conversador, hablador ˈʧæti


lively = animado, alegre ˈlaɪvli


loch = lago lɒk


locker = armario ˈlɒkə


spark= chispa spɑːk


fox-hunting = caza del zorro fɒks-ˈhʌntɪŋ


pea green = verde manzana piː griːn


agony aunt = persona encargada del consultorio sentimental de una revista o programa de radio ˈægəni ɑːnt


I wish you (a very) good night = le deseo muy buenas noches aɪ wɪʃ juː (ə ˈvɛri) gʊd naɪt


Hi there¡ = ¡hola¡ haɪ ðeə


how's it going? = ¿qué tal te va? haʊz ɪt ˈgəʊɪŋ


rusty = oxidado ˈrʌsti


suitcase = maleta ˈsjuːtkeɪs


in the buff = en bolas, en pelotas ɪn ðə bʌf


they are husband and wife = están casados, son marido y mujer ðeɪ ɑː ˈhʌzbənd ænd waɪf


botch job = chapuza bɒʧ ʤɒb


holm oak = encina həʊm əʊk


it's a she = es niña; es hembra ɪts ə ʃiː


brownnoser = lameculos braʊnnəʊzə


to discuss = hablar de, debatir tuː dɪsˈkʌs


back in the day = en los buenos tiempos bæk ɪn ðə deɪ


to invite = invitar tuː ɪnˈvaɪt


to arse about = tocarse los huevos tuː ɑːs əˈbaʊt


erotic = erótico ɪˈrɒtɪk


pipe = tubería paɪp


to go apeshit = cabrearse tuː gəʊ eɪpʃɪt


highchair = silla alta (para niños), trona haɪʧeə


brickberry = ladrillo, zapatófono brɪkbɛri


stumble = tropezón, traspiés ˈstʌmbl


mender = zapatero remendón ˈmɛndə


heads or tails? = ¿cara o cruz? hɛdz ɔː teɪlz?


eddy = remolino, torbellino ˈɛdi


gentlefolks = de buena familia ˈʤɛntlfəʊks


beddable = que tiene un polvo ˈbɛdəbl


as if¡ = ¡va a ser que no¡, ¡ni de coña¡ æz ɪf


fibber = mentirosillo ˈfɪbə


IBM stands for ... = IBM son las siglas de ... aɪ-biː-ɛm stændz fɔ:


reprise = repetición ˌriːˈpraɪz


bunkhouse = barraca, barracón ˈbʌŋkhaʊs


switchboard = centralita ˈswɪʧbɔːd


homey = hogareño, acogedor ˈhəʊmi


piece rate = pago por trabajo a destajo piːs reɪt


bosomy = de pechos grandes ˈbʊzəmɪ


wanderer = trotamundos ˈwɒndərə


potter's field = cementerio de pobres, fosa común ˈpɒtəz fiːld


which one? = ¿cuál? wɪʧ wʌn


landlady = casera, dueña ˈlændˌleɪdi


out = salida aʊt


ham-handed = torpe, patoso hæm-ˈhændɪd


the small print = la letra pequeña ðə smɔːl prɪnt


hotbed = semillero ˈhɒtbɛd


greenhouse = invernadero ˈgriːnhaʊs


go to the devil¡ = ¡vete al diablo¡ gəʊ tuː ðə ˈdɛvl


flu = gripe fluː


health club = gimnasio hɛlθ klʌb


to laze = holgazanear tuː leɪz


healthy = sano, saludable ˈhɛlθi


no entry = prohibida la entrada, prohibido el paso nəʊ ˈɛntri


greyhound = galgo ˈgreɪhaʊnd


brine = salmuera braɪn


are you going my way? = ¿vas al mismo sitio que yo? ɑː juː ˈgəʊɪŋ maɪ weɪ


resilience = capacidad de recuperación, resistencia rɪˈzɪlɪəns


lock = cerradura lɒk


bas-relief = bajorrelieve ˈbæsrɪˌliːf


to look like the back (end) of a bus = ser feo con ganas tuː lʊk laɪk ðə bæk (ɛnd) ɒv ə bʌs


bush = arbusto, mata bʊʃ


to bite = picar, morder tuː baɪt


ecru = color crudo ˈeɪkruː


half sister = hermanastra hɑːf ˈsɪstə


modern-day = de hoy (en) dia, de nuestro tiempo ˈmɒdən-deɪ


concert pianist = concertista de piano ˈkɒnsə(ː)t ˈpɪənɪst


bail = fianza beɪl


to interlace = entrelazar tuː ˌɪntə(ː)ˈleɪs


allergic = alérgico əˈlɜːʤɪk


handcart = carretilla ˈhændkɑːt


accord = acuerdo əˈkɔːd


record player = tocadiscos ˈrɛkɔːd ˈpleɪə


compliant = dócil, que se amolda a los deseos de los demás kəmˈplaɪənt


opencast = a cielo abierto ˈəʊpnkɑːst


not to be taken internally = para uso externo nɒt tuː biː ˈteɪkən ɪnˈtɜːnəli


my back aches = me duele la espalda maɪ bæk eɪks


foursquare = cuadrado ˈfɔːˈskweə


nerd = ganso, pendejo nɜːd


hair restorer = loción para la calvicie heə rɪsˈtɔːrə


archbishop = arzobispo ˌɑːʧˈbɪʃəp


potty = orinal ˈpɒti


championship = campeonato ˈʧæmpjənʃɪp


to market = comercializar tuː ˈmɑːkɪt


comic book = comic, tebeo ˈkɒmɪk bʊk


uncool = que no está en la onda, que no es in ˌʌnˈkuːl


commoner = plebeyo ˈkɒmənə


charity = organización benéfica ˈʧærɪti


riverboat = embarcación fluvial ˈrɪvəˌbəʊt


egress = salida ˈiːgrɛs


gravel = grava ˈgrævəl


all-around = completo ˈɔːləˈraʊnd


bony = huesudo ˈbəʊni


ice = hielo aɪs


the in place = el sitio de moda, el lugar in ði ɪn pleɪs


hero worship = adoración (de alguien a quien se tiene como ídolo) ˈhɪərəʊ ˈwɜːʃɪp


catacombs = catacumbas ˈkætəkuːmz


highbrow = intelectual ˈhaɪbraʊ


to go astray = extraviarse, perderse tuː gəʊ əsˈtreɪ


congress = congreso ˈkɒŋgrɛs


policy = política ˈpɒlɪsi


liable = responsable ˈlaɪəbl


free bar = barra libre friː bɑː


authorized parking only = aparcamiento reservado ˈɔːʌəraɪzd ˈpɑːkɪŋ ˈəʊnli


to coquet = coquetear tuː kɒˈkɛt


stature = estatura, talla ˈstæʧə


diverting = ameno daɪˈvɜːtɪŋ


quid = libra kwɪd


grated cheese = queso rayado ˈgreɪtɪd ʧiːz


floppy = flexible, blando ˈflɒpi


to distort = deformar dɪsˈtɔːt


bettor = apostador ˈbɛtə


to recruit = reclutar tuː rɪˈkruːt


hinny = mula 'hɪnɪ


upwind = contra el viento ˈʌpˈwɪnd


panel beater = chapista, hojalatero ˈpænl ˈbiːtə


treasurer = tesorero ˈtrɛʒərə


sensory = sensorial ˈsɛnsəri


set square = escuadra sɛt skweə


guardhouse = cuartel ˈgɑːdhaʊs


warm-up = ejercicio de calentamiento wɔːm-ʌp


kitty = bote, fondo común ˈkɪti


the Malay Peninsula = la Península Malaya ðə məˈleɪ pɪˈnɪnsjʊlə


rifleman = fusilero ˈraɪflmən


freak-out = juerga, desmadre 'friːkaʊt


to curl = rizar tuː kɜːl


bonhomie = cordialidad ˈbɒnɒmiː


unpaved = sin pavimentar ˌʌnˈpeɪvd


bondage = esclavitud ˈbɒndɪʤ


the better = el mejor ðə ˈbɛtə


remains = restos rɪˈmeɪnz


baby-sitter = canguro ˈbeɪbi-ˈsɪtə


it's scorching hot = hace un calor achicharrante ɪts ˈskɔːʧɪŋ hɒt


takeover = toma del poder ˈteɪkˌəʊvə


neat = arreglado, cuidado niːt


eventful = lleno de incidentes ɪˈvɛntfʊl


emotionless = impasible ɪˈməʊʃənləs


bullwhip = látigo 'bʊlwɪp


to mistrust = desconfiar de tuː ˌmɪsˈtrʌst


to oppress = oprimir tuː əˈprɛs


fighting = enfrentamientos ˈfaɪtɪŋ


inrush = ráfaga, tromba, avalancha ˈɪnrʌʃ


red-light district = zona de tolerancia, barrio chino rɛd-laɪt ˈdɪstrɪkt


come off it = corta el rollo, no me digas tonterias kʌm ɒf ɪt


caterpillar = oruga ˈkætəpɪlə


sailboat = barco de vela ˈseɪlbəʊt


to unfasten = desabrochar tuː ʌnˈfɑːsn


danger = peligro ˈdeɪnʤə


brass hat = mandamás, capo brɑːs hæt


do not touch¡ = ¡no tocar¡ duː nɒt tʌʧ


freedom fighter = guerrillero ˈfriːdəm ˈfaɪtə


dread = terror drɛd


to agree = estar de acuerdo tuː əˈgriː


hi = hola haɪ


runaway = fugitivo ˈrʌnəweɪ


to destine = destinar tuː ˈdɛstɪn


infrared = infrarrojo ˈɪnfrəˈrɛd


derisory = irrisorio dɪˈraɪsərɪ


council = consejo ˈkaʊns(ə)l


pessimistic = pesimista ˌpɛsɪˈmɪstɪk


on shipboard = a bordo ɒn ˈʃɪpbɔːd


dum-dum = zopenco dʌmdʌm


raid = asalto, incursión reɪd


autocrime = robos de automóviles ˈɔːtəʊkraɪm


caber = tronco ˈkæbə


cuckoo clock = reloj de cuco ˈkʊkuː klɒk


awesome = imponente, impresionante ˈɔːsəm


spike = punta, pincho spaɪk


really? cross your heart? = ¿de verdad? ¿me lo juras? ˈrɪəli? krɒs jɔː hɑːt?


berry = baya ˈbɛri


Egypt = Egipto ˈiːʤɪpt


riverside = ribera, margen de un río ˈrɪvəsaɪd


to repot = cambiar de maceta tuː ˌriːˈpɒt


youth = juventud juːθ


to flour = enharinar tuː ˈflaʊə


ballroom = salón de baile ˈbɔːlrʊm


ax = hacha æks


distraint = embargo dɪsˈtreɪnt


racecard = programa de carreras ˈreɪskɑːd


to book = reservar tuː bʊk


idler = haragán, vago ˈaɪdlə


to hamper = dificultar tuː ˈhæmpə


yelp = aullido, grito jɛlp


midway = intermedio ˈmɪdˈweɪ


the hammer and sickle = la hoz y el martillo ðə ˈhæmər ænd ˈsɪkl


cheap = barato ʧiːp


package store = tienda de bebidas alcohólicas ˈpækɪʤ stɔː


thief = ladrón θiːf


forbidden = prohibido fəˈbɪdn


client = cliente ˈklaɪənt


the Garden of Eden = el Paraíso Terrenal ðə ˈgɑːdn ɒv ˈiːdn


ivy = hiedra ˈaɪvi


turgid = crecido, ampuloso ˈtɜːʤɪd


wide = ancho waɪd


argyle = con diseño de rombos


junk food = comida basura ʤʌŋk fuːd


roll-up = cigarrillo liado a mano rəʊl-ʌp


budget = presupuesto ˈbʌʤɪt


settler = colono ˈsɛtlə


unbelievable = increible ˌʌnbɪˈliːvəbl


charge nurse = enfermero jefe ʧɑːʤ nɜːs


aqueduct = acueducto ˈækwɪdʌkt


double cross = traición ˈdʌbl krɒs


loser = perdedor ˈluːzə


spot check = control o inspección realizada al azar spɒt ʧɛk


nudist = nudista ˈnjuːdɪst


tip-off = soplo, chivatazo ˈtɪpɒf


to unload = descargar tuː ʌnˈləʊd


winter sleep = hibernación ˈwɪntə sliːp


treadle = pedal ˈtrɛdl


fay = hada feɪ


lifestyle = estilo de vida ˈlaɪfˌstaɪl


freshman = estudiante de primer año; novato ˈfrɛʃmən


ovule = óvulo ˈəʊvjuːl


water blister = ampolla ˈwɔːtə ˈblɪstə


to err = equivocarse, errar tuː ɜː


fumble = metedura de pata ˈfʌmbl


tied = empatado taɪd


twice = dos veces twaɪs


wrinkle = arruga ˈrɪŋkl


tendon = tendón ˈtɛndən


sperm = semen, esperma spɜːm


odometer = cuentarrevoluciones əʊˈdɒmɪtə


butchery = matanza, carnicería ˈbʊʧəri


sit-in = sentada, encierro sɪt-ɪn


presage = presagio ˈprɛsɪʤ


to bread = empanar tuː brɛd


woodland = bosque ˈwʊdlənd


willful = intencionado ˈwɪlf(ə)l


visibly = visiblemente ˈvɪzəbli
 


gumboot = bota de goma o de agua ˈgʌmbuːt


sunset = puesta de sol ˈsʌnsɛt


calf = ternero kɑːf


pert = coqueto; descarado pɜːt


smoke signal = señal de humo sməʊk ˈsɪgnl


target practice = ejercicios prácticos de tiro ˈtɑːgɪt ˈpræktɪs


unholy = impuro, pecaminoso ʌnˈhəʊli


yowl = dar alaridos, aullar jaʊl


poundage = peso en libras ˈpaʊndɪʤ


welcome back¡ = me alegro de que hayas vuelto ˈwɛlkəm bæk


rotund = redondeado rəʊˈtʌnd


humorist = humorista ˈhjuːmərɪst


community property = bien ganancial kəˈmjuːnɪti ˈprɒpəti


wanderlust = ansias de conocer mundo ˈwɒndəlʌst


wooly = prenda de lana ˈwuːli


to raise = levantar, alzar tuː reɪz


off-shore = que sopla de tierra, terral ɒf-ʃɔː


strategy = estrategia ˈstrætɪʤi


scruff = persona desaliñada skrʌf


envoy = enviado ˈɛnvɔɪ


saber saw = sierra de puñal, de vaivén ˈseɪbə sɔː


inward = hacia adentro ˈɪnwəd


pond = estanque, laguna pɒnd


the body beautiful = el culto del cuerpo ðə ˈbɒdi ˈbjuːtəfʊl


work-in = encierro, ocupacion (de la empresa por parte de los trabajadores) ˈwɜːkˈɪn


punch-up = pelea, bronca pʌnʧ-ʌp


deed = hecho diːd


to profess = manifestar, expresar tuː prəˈfɛs


forelady = capataz, -za


Andalusia = Andalucía


cabby = taxista ˈkæbi


somebody = alguien ˈsʌmbədi


gravestone = lápida ˈgreɪvstəʊn


drunk = borracho drʌŋk


string = cordel strɪŋ


red pepper = pimienta de cayena rɛd ˈpɛpə


lily = lirio ˈlɪli


hometown = ciudad o pueblo natal ˈhəʊmˈtaʊn


monogamy = monogamia mɒˈnɒgəmi


autopilot = piloto automático ˈɔːtəʊˌpaɪlət


starter = entrante, primer plato ˈstɑːtə


listless = apático, indiferente ˈlɪstlɪs


window seat = asiento junto a la ventanilla ˈwɪndəʊ siːt


wine gum = gominola waɪn gʌm


gaily = alegremente ˈgeɪli


rent boy = puto, chapero rɛnt bɔɪ


in toto = en total ɪnˈtəʊtəʊ


the media = los medios de comunicación ðə ˈmiːdɪə


Pole = polaco pəʊl


colander = colador ˈkʌləndə


arse = culo ɑːs


fair enough = bueno, está bien feər ɪˈnʌf


hill = colina hɪl


governance = gobierno ˈgʌvənəns


ostrich = avestruz ˈɒstrɪʧ


lovebird = periquito ˈlʌvbɜːd


helplesness = impotencia ˈhɛlplɪsnəs


to breed like rabbits = multiplicarse como conejos tuː briːd laɪk ˈræbɪts


jump-start = arrancar un coche empujando o haciendole un puente ʤʌmp-stɑːt


commander = comandante kəˈmɑːndə


getatable = accesible, a mano gɛtˈætəbl


pretty = bonito, guapo ˈprɪti


paper bag = bolsa de papel ˈpeɪpə bæg


stepping-stone = cada una de las piedras que se colocan para cruzar un arroyo, etc. ˈstɛpɪŋstəʊn


sorrow = pena ˈsɒrəʊ


unmanly = impropio de un hombre, poco viril ʌnˈmænli


greetings = buenas ˈgriːtɪŋz


to stay = quedarse, permanecer tuː steɪ


vintage car = coche antiguo (fabricado entre 1919 y 1930) ˈvɪntɪʤ kɑː


letter bomb = carta bomba ˈlɛtə bɒm


rule = regla, norma ruːl


pea = guisante piː


footloose = libre y sin compromiso ˈfʊtluːs


willpower = fuerza de voluntad ˈwɪlˌpaʊə


Ms = Sra. (tratamiento que se da a las mujeres y que no indica su estado civil)


belch = eructo bɛlʧ


X-ray = rayos X ˈɛksˈreɪ


to unloose = liberar, aflojar tuː ʌnˈluːs


mess-up = lío, follón mɛs-ʌp


neighborhood = barrio ˈneɪbəhʊd


talcum powder = polvos de talco ˈtælkəm ˈpaʊdə


to call the police = llamar a la policía tuː kɔːl ðə pəˈliːs


odd = raro, extraño ɒd


quiet = silencioso ˈkwaɪət


to ruin = destruir tuː rʊɪn


ice-cream parlor = heladería ˈaɪsˈkriːm ˈpɑːlə


gabby = charlatán ˈgæbi


Murphy bed = cama plegable (fija a la pared) ˈmɜːfi bɛd


sweep hand = segundero swiːp hænd


immersion heater = calentador eléctrico de agua, termo ɪˈmɜːʃən ˈhiːtə


star-crossed = desventurado stɑː-krɒst


screw top = tapón de rosca skruː tɒp


quick = rápido kwɪk


valley = valle ˈvæli


paperclip = clip, sujetapapeles ˈpeɪpəklɪp


at cockcrow = al amanecer æt ˈkɒkkrəʊ


movie = película ˈmuːvi


blunt = desafilado, que no tiene punta blʌnt


passer-by = transeunte ˈpɑːsə-baɪ


renewable = renovable rɪˈnjuːəbl


use your intelligence¡ = ¡utiliza la inteligencia¡, ¡piensa un poco¡ juːz jɔːr ɪnˈtɛlɪʤəns


people say that = dicen que, se dice que ˈpiːpl seɪ ðæt


vegan = vegetariano estricto ˈviːgən


tight-knit = muy unido taɪt-nɪt


watermelon = sandía ˈwɔːtəˌmɛlən


e.g. = por ejemplo iː.ʤiː.


waterside = ribera, orilla ˈwɔːtəsaɪd


fair game = presa fácil feə geɪm


blockhead = burro, bruto ˈblɒkhɛd


candidate = candidato ˈkændɪdɪt


ground crew = personal de tierra graʊnd kruː


penthouse = ático


aging = envejecido ˈeɪʤɪŋ


promenade = paseo marítimo ˌprɒmɪˈnɑːd


boat race = regata bəʊt reɪs


powerhouse = central eléctrica ˈpaʊəhaʊs


life-saving = socorrismo ˈlaɪfˈseɪvɪŋ


itty-bitty = chiquitito, pequeñito ˈɪti-ˈbɪti


dead on target = justo en el blanco dɛd ɒn ˈtɑːgɪt


love affair = aventura, romance, amoríos lʌv əˈfeə


how's tricks = ¿qué tal? haʊz trɪks


fair and square = con todas las de la ley feər ænd skweə


orgasm = orgasmo ˈɔːgæzm


denture = prótesis dental ˈdɛnʧə


to devise = idear, inventar tuː dɪˈvaɪz


sister-in-law = cuñada ˈsɪstərɪnlɔː


flop = golpetazo, golpe seco flɒp


insurance policy = póliza de seguros ɪnˈʃʊərəns ˈpɒlɪsi


first aid = primeros auxilios fɜːst eɪd


you don't say = no me digas, qué me dices juː dəʊnt seɪ


maybe = quizá(s), tal vez ˈmeɪbiː


mam = mamá mæm


eventually = finalmente ɪˈvɛnʧəli


mistiness = neblina, vaho ˈmɪstɪnɪs


pest = plaga pɛst


she's a sensible girl = es una chica sensata ʃiːz ə ˈsɛnsəbl gɜːl


gumball = chicle en forma de bola 'gʌmbɔːl


goods inward = entrada de mercancías gʊdz ˈɪnwəd


greenish = verdoso ˈgriːnɪʃ


husband = marido, esposo ˈhʌzbənd


smoking room = salón para fumadores ˈsməʊkɪŋ ruːm


lush = borrachín lʌʃ


notary (public) = notario ˈnəʊtəri (ˈpʌblɪk)


pane = cristal, (hoja de) vidrio peɪn


prison camp = campo de prisioneros ˈprɪzn kæmp


quarantine = cuarentena ˈkwɒrəntiːn


roughhouse = jaleo, alboroto ˈrʌfhaʊs


roundworm = lombriz intestinal ˈraʊndw3ːm


savage = salvaje ˈsævɪʤ


kindly = bondadoso ˈkaɪndli


deadness = apagado, falta de vida ˈdɛdnəs


deb = debutante dɛb


the Commons = la Cámara de los Comunes ðə ˈkɒmənz


defeatist = derrotista dɪˈfiːtɪst


bishop = obispo ˈbɪʃəp


bimbo = joven bonita y tonta ˈbɪmbəʊ


ape = mono, simio eɪp


autumn = otoño ˈɔːtəm


award = galardón, premio əˈwɔːd


butterfat = grasa o crema de la leche ˈbʌtəfæt


money can't buy happiness = el dinero no da la felicidad ˈmʌni kɑːnt baɪ ˈhæpɪnɪs


detailed = detallado ˈdiːteɪld


fly-by-night = pirata, que no inspira confianza ˈflaɪbaɪˈnaɪt


to babble = balbucear tuː ˈbæbl


to be all mouth = ser un fanfarrón, un fantasma tuː biː ɔːl maʊθ


town crier = pregonero taʊn ˈkraɪə


double chin = papada ˈdʌbl ʧɪn


to take an overdose = tomar una sobredosis tuː teɪk ən ˈəʊvədəʊs


no smoking = prohibido fumar nəʊ ˈsməʊkɪŋ


likelihood = probabilidad, posibilidad ˈlaɪklɪhʊd


intelligence quotient = coeficiente o cociente de inteligencia ɪnˈtɛləʤəns ˈkwoʊʃənt


guardrail = barandilla ˈgɑːdreɪl


honeymoon = luna de miel ˈhʌnɪmuːn


life-sized = (de) tamaño natural ˈlaɪfˈsaɪzd


New Yorker = neoyorquino njuː ˈjɔːkə


scant = escaso /skænt/


diving suit = escafandra, traje de buzo ˈdaɪvɪŋ sjuːt


one tablet four times a day = una pastilla cuatro veces al día wʌn ˈtæblɪt fɔː taɪmz ə deɪ


please do not allow your dog to foul the pavement = no deje que su perro ensucie la acera pliːz duː nɒt əˈlaʊ jɔː dɒg tuː faʊl ðə ˈpeɪvmənt


fair copy = en limpio feə ˈkɒpi


overhasty = precipitado ˌəʊvəˈheɪsti


broom = escoba brʊm


incline = pendiente ɪnˈklaɪn


issue = tema, asunto ˈɪʃuː


nest egg = ahorros nɛst ɛg


this is my round = esta ronda la pago yo ðɪs ɪz maɪ raʊnd


label = etiqueta ˈleɪbl


agitprop =propaganda política, propaganda de agitación ˈædʒɪtˌprɒp


drainpipe trousers = pantalones pitillo ˈdreɪnˌpaɪp ˈtraʊzəz


justice = justicia ˈʤʌstɪs


emergency exit = salida de emergencia ɪˈmɜːʤənsi ˈɛksɪt


gear change = cambio de marcha, o de velocidad gɪə ʧeɪnʤ


to get pissed up = agarrar una trompa tuː gɛt pɪst ʌp


parachute = paracaidas ˈpærəʃuːt


Muslim = musulmán ˈmʊslɪm


to sink like a stone = hundirse como una piedra o como el plomo tuː sɪŋk laɪk ə stəʊn


smallpox = viruela ˈsmɔːlpɒks


grossness = ordinariez; obesidad ˈgrəʊsnəs


high class = de lujo; de clase alta haɪ klɑːs


to break the ice = romper el hielo, dar los primeros pasos tuː breɪk ði aɪs


fearful = aterrador ˈfɪəfʊl


to study law = estudiar derecho o abogacía tuː ˈstʌdi lɔː


sit still¡ = ¡quédate quieto¡ sɪt stɪl


landing = aterrizaje ˈlændɪŋ


doo-doo = caca ˈduːdu:


driver's seat = asiento del conductor ˈdraɪvəz siːt


freakish = extraño, raro /ˈfriːkɪʃ/


counterweight = contrapeso ˈkaʊntəweɪt


mall = centro comercial mɔːl


paper cup = vaso de papel ˈpeɪpə kʌp


rehearsal = ensayo rɪˈhɜːsəl


everything = todo ˈɛvriˌθɪŋ


to be as mad as a hatter = estar como una cabra tuː biː æz mæd æz ə ˈhætə


nasty = asqueroso, repugnante ˈnɑːsti


crash-landing = aterrizaje forzoso o de emergencia ˈkræʃˌlændɪŋ


debris = escombros ˈdeɪbriː


sabot = zueco ˈsæbəʊ


to breathe = respirar tuː briːð


tiepin = alfiler de corbata ˈtaɪpɪn


red cabbage = col lombarda rɛd ˈkæbɪʤ


it's pissing down (with rain) = llover a cántaros o a chuzos ɪts ˈpɪsɪŋ daʊn (wɪð reɪn)


podiatry = podología, pedicura pɒˈdiːətrɪ


arithmetic = aritmética əˈrɪθmətɪk


to limp = cojear tuː lɪmp


dexter = diestro ˈdɛkstə


survivor = superviviente səˈvaɪvə


emperor = emperador ˈɛmpərə


muscle-bound = demasiado musculoso ˈmʌsl-baʊnd


driving test = examen de conducir ˈdraɪvɪŋ tɛst


entrance fee = cuota de ingreso ˈɛntrəns fiː


hooded = encapuchado, con capucha ˈhʊdɪd


tennis freak = fanático del tenis ˈtɛnɪs friːk


to debone = deshuesar; quitar las espinas tuː diːˈbəʊn


stool = taburete stuːl


that's a lulu¡ = ¡qué bárbaro¡ ðæts ə ˈluːluː


to uproot = arrancar de raiz /ʌpˈruːt/


lift-off = despegue ˈlɪftˈɒf


elapsed time = tiempo transcurrido ɪˈlæpst taɪm


Spanish made easy = Español sin esfuerzo ˈspænɪʃ meɪd ˈizi


to rewind = rebobinar riːˈwaɪnd


to have dinner = cenar tuː hæv ˈdɪnə


confidence game = estafa, timo ˈkɒnfɪdəns geɪm


easy money = dinero fácil ˈizi ˈmʌni


bait = cebo, anzuelo beɪt


lump sum = cantidad o suma global lʌmp sʌm


heap = montón, pila hiːp


the Med = el Mediterráneo ðə mɛd


point of view = punto de vista pɔɪnt ɒv vjuː


author = autor ˈɔːθə


sacred = sagrado ˈseɪkrɪd


coffee grounds = posos de café ˈkɒfi graʊndz


hopeless = desesperado ˈhoʊpləs


clay = arcilla kleɪ


go-between = intermediario ˈgəʊbɪˌtwiːn


by no means = de ninguna manera baɪ nəʊ miːnz


safeness = seguridad /ˈseɪfnɪs/


museum = museo mju(ː)ˈzɪəm


breastbone = esternón /ˈbrestbəʊn/


easy on the eye = atractivo ˈizi ɑn ði aɪ


myth = mito /mɪθ/


elbow room = espacio ˈɛlˌboʊ rum


passionless = poco apasionado, frío /ˈpæʃənlɪs/


to rain cats and dogs = llover a cántaros tuː reɪn kæts ænd dɒgz


panel truck = furgoneta ˈpænl trʌk


felicity = júbilo, felicidad fiˈlɪsɪti


not to be all there = no estar bien de la cabeza nɒt tuː biː ɔːl ðeə


the Third World = el Tercer Mundo ðə θɜːd wɜːld


to get fat = engordar tuː gɛt fæt


get your hair cut = ve a cortarte, o a que te corten el pelo gɛt jɔː heə kʌt


nun = monja nʌn


you're pulling my leg = me estás tomando el pelo jʊə ˈpʊlɪŋ maɪ lɛg


city planning = urbanismo ˈsɪti ˈplænɪŋ


to spice = condimentar, sazonar tuː spaɪs


the deaf and dumb = los sordomudos ðə dɛf ænd dʌm


to have a stroke = sufrir un derrame cerebral tuː hæv ə strəʊk


to get divorced = divorciarse tuː gɛt dɪˈvɔːst


nuts to you¡ = ¡vete a pasear¡ nʌts tuː juː


a tenner = un billete de 10 libras o de 10 dólares ə ˈtɛnə


gene = gen ʤiːn


four leaf clover = trébol de cuatro hojas fɔː liːf ˈkləʊvə


bitter = amargo ˈbɪtə


to give blood = donar sangre tuː gɪv blʌd


muscle = músculo /ˈmʌsl/


hairy = peludo, velludo /ˈhɛərɪ/


silk-stocking = aristocrático, de clase alta sɪlk-ˈstɒkɪŋ


flatfoot = pie plano; policía, madero ˈflætfʊt


a long time ago = hace mucho tiempo ə lɒŋ taɪm əˈgəʊ


blow-by-blow = con pelos y señales, detallado ˈbləʊbaɪˈbləʊ


shipload = cargamento ˈʃɪpləʊd


put your shoes on = ponte los zapatos


councilman = concejal /ˈkaʊnsɪlmən/


block capitals = (letras) mayúsculas de imprenta blɒk ˈkæpɪtlz


to stroll = dar un paseo, pasear(se) tuː strəʊl


patience = paciencia ˈpeɪʃəns


disbilief = incredulidad ˌdɪsbɪˈliːf


cable television = televisión por cable ˈkeɪbl ˈtɛlɪˌvɪʒən


non-iron = que no necesita plancha nɒn-ˈaɪən


to propose = proponer tuː prəˈpəʊz


this film is copyright = todos los derechos de esta película están reservados ðɪs fɪlm ɪz ˈkɒpɪraɪt


division sign = signo de la división dɪˈvɪʒən saɪn


the tube = la tele ðə tjuːb


expat = expatriado eksˈpæt


cub = cachorro /kʌb/


to ignore = ignorar, no hacer caso tuː ɪgˈnɔː


twinge = punzada twɪnʤ


Canada = Canadá /ˈkænədə/


hire = alquilar, arrendar ˈhaɪə


the football pools = las quinielas, el pronóstico deportivo ðə ˈfʊtbɔːl puːlz


cheers¡ = ¡a tu salud¡ ʧɪəz


in-depth = a fondo, en profundidad /ˈɪnˌdepθ/


he's married = está casado hiːz ˈmærɪd


seductress = seductora sɪˈdʌktrɪs


freelance = por cuenta propia, por libre /ˈfriːlɑːns/


newspeak = jerga moderna, palabrerío ˈnjuːspiːk


light = ligero, liviano laɪt


help me = ayúdame hɛlp miː


edible = comestible ˈɛdɪbl


to be ecstatic = estar loco de alegría tuː biː ɛksˈtætɪk


matinee = primera sesión, sesión de tarde ˈmætɪneɪ


goat = cabra gəʊt


surf = olas, oleaje /s3ːf/


hard-won = ganado con esfuerzo hɑːd-wʌn


off-road = todo terreno ɒf-rəʊd


mushroom = seta, champiñón /ˈmʌʃrʊm/


twilight = anochecer, crepúsculo ˈtwaɪlaɪt


typing = mecanografía /ˈtaɪpɪŋ/


to remarry = volver a casarse tuː riːˈmæri


back teeth = muelas bæk tiːθ


ecology = ecología /ɪˈkɒlədʒɪ/


in-tray = bandeja de entrada, o de asuntos pendientes /ˈɪnˌtreɪ/


hiss = silbido hɪs


to maltreat = maltratar tuː mælˈtriːt


isolation = aislamiento ˌaɪsəʊˈleɪʃən


to make the sign of the cross = hacer la señal de la cruz, santiguarse tuː meɪk ðə saɪn ɒv ðə krɒs


startled = asustado /ˈstɑːtld/


stretcher = camilla ˈstrɛʧə


half-truth = verdad a medias ˈhɑːftruːθ


to appear = aparecer /əˈpɪəʳ/


cheap = barato, económico /tʃiːp/


crybaby = llorón, llorica /ˈkraɪˌbeɪbɪ/


faithful = fiel /ˈfeɪθfʊl/


pierce = perforar, taladrar /pɪəs/


to push the boat out = tirar la casa por la ventana tuː pʊʃ ðə bəʊt aʊt


enviable = envidiable /ˈenvɪəbl/


bouncer = gorila, portero ˈbaʊnsə


Turkey = Turquía /ˈt3ːkɪ/


bugger you¡ = ¡vete a la mierda¡ ˈbʌgə juː


rotten = podrido /ˈrɒtn/


please place returns here = se ruega dejar aquí los libros devueltos pliːz pleɪs rɪˈtɜːnz hɪə


the goggle box = la caja tonta, la tele ðə ˈgɒgl bɒks


platypus = ornitorrinco /ˈplætɪpəs/


from day to day = de día en día, día a día frɒm deɪ tuː deɪ


to stay alert = mantenerse alerta, en guardia tuː steɪ əˈlɜːt


the Anglican Church = la Iglesia Anglicana ði ˈæŋglɪkən ʧɜːʧ


to loosen = aflojar, soltar /ˈluːsn/


out of order = no funciona aʊt ɒv ˈɔːdə


to ferment = fermentar tuː ˈfɜːmɛnt


ovulation = ovulación /ˌəʊvjʊˈleɪʃən/


to believe = creer /bɪˈliːv/


yep = si, ajá jɛp


curb your dog = controle a su perro kɜːb jɔː dɒg


spick-and-span = impecable, como los chorros del oro /ˈspɪkənˈspæn/


sainthood = santidad /ˈseɪnthʊd/


good-for-nothing = que no sirve para nada, inútil ˈgʊdfəˌnʌθɪŋ


disaster area = zona siniestrada, de desastre dɪˈzɑːstər ˈeərɪə


lorry = camión /ˈlɒrɪ/


outdoors = fuera, al aire libre /ˈaʊtˈdɔːz/


sixteen = dieciséis /ˈsɪksˈtiːn/


deaf aid = audífono dɛf eɪd


rimless = sin montura, sin armazón /ˈrɪmlɪs/


depressing = deprimente /dɪˈpresɪŋ/


to sanction = autorizar; sancionar, castigar /ˈsæŋkʃən/


jewelry = alhajas, joyas ˈʤuːəlri


no admittance = prohibida la entrada nəʊ ədˈmɪtəns


elated = eufórico, exultante /ɪˈleɪtɪd/


complexion = cutis, tez /kəmˈplekʃən/


shooting star = estrella fugaz ˈʃuːtɪŋ stɑː


corporation = corporación, compañía /ˌkɔːpəˈreɪʃən/


give me a buzz¡ = ¡dame un toque, un telefonazo¡ gɪv miː ə bʌz


Asia Minor = Asia Menor ˈeɪʒə ˈmaɪnə


lemon tea = te con limón ˈlɛmən tiː


to have the morals of an alley cat = acostarse con cualquiera tuː hæv ðə ˈmɒrəlz ɒv ən ˈæli kæt


the local = el bar de la esquina /ðə ˈloʊkəl/


envelope = sobre ˈenvələʊp


sailing = navegación /ˈseɪlɪŋ/

Tweets Junio 2015

 

Tweets Julio 2015