to be a big fish in a small pond
= ser un pez gordo (en un lugar pequeño)
tə bi ə
bɪg
fɪʃ
ɪn
ə
smɔːl
pɒnd
El significado de
a big fish in a small pond (literalmente,
"un pez grande en un estanque pequeño")
es la persona más importante en una organización o grupo
pequeño.
Un ejemplo de este idiom en contexto, from
The Free Dictionary:
Since she
was so popular and well-known within the walls of her
small high school, Jennifer was used to being a big
fish in a small pond.
El idiom big
fish ha sido un término coloquial para persona
importante desde el comienzo de los años 1800. Al
final de este siglo se le añadió in a small pond
como una metáfora para acotar dicha importancia a una
pequeña organización. En español se diría ser cabeza
de ratón.
Este idiom puede
utilizarse de manera despreciativa “He’s the firm’s
general counsel, but since there are only three
employees he’s just a big fish in a small pond”,
como de manera positiva “She didn’t get accepted to
the university, but it’s better to be a big fish in a
small pond than
a small fish in a big pond”
Son varias la
variantes posibles, como sustituir fish por
frog, small por little y pond
por puddle
Volver a idioms
que empiezan por F-4
Todas las
letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y
Tests-Gratis.com |