SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

AS MAD AS A MARCH HARE

 

 

to be as mad as a March hare = estar loco de atar, estar más loco que una cabra
tuː biː æz mæd æz ə mɑːʧ heə 

Esta expresión se puede traducir por "estar tan loco como una liebre de Marzo" y, aunque su significado puede parecer extraño, se puede comprobar que el paralelismo tiene bastante sentido.

 

Ya en el siglo XVI aparecen referencias a esta frase, y es que se pensaba que las liebres en su periodo de celo (alrededor de Marzo) presentaban comportamientos extraños como saltos y "boxeo" con otros congéneres.

Esto no está lejos de la realidad porque hoy se sabe que en la época de apareamiento, las hembras no receptivas usan su patas delanteras para repeler a los machos, lo que se interpretaba como una especie de "boxeo".

Volver a idioms que empiezan por H-3

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y -

 

 

Ejercicios de Fluidez

 Aprende inglés más rápido