IDIOMS, PROVERBS, FRASES IDIOMÁTICAS... EN INGLÉS

(LETRA B-6)

 

 

Incluimos en este listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.

LETRA B-6

to do one’s bit = aportar o poner su granito de arena
tuː duː wʌnz bɪt 

to champ at the bit = no poder aguantarse, consumirse de impaciencia
tuː ʧæmp æt ðə bɪt 

 

to have the bit between one’s teeth = estar que no le para nadie
tuː hæv ðə bɪt bɪˈtwiːn wʌnz tiːθ 

to bite off more than one can chew = tratar de abarcar mas de lo que se puede
tuː baɪt ɒf mɔː ðæn wʌn kæn ʧuː 

once bitten twice shy = el gato escaldado del agua fría huye
wʌns ˈbɪtn twaɪs ʃaɪ 

the bitter end = el final
ðə ˈbɪtər ɛnd

to have/get two bites at the cherry = tener una segunda oportunidad
tuː hæv/gɛt tuː baɪts æt ðə ˈʧɛri  

 

to beat someone black and blue = darle una tremenda paliza a alguien
tuː biːt ˈsʌmwʌn blæk ænd bluː

(as) black as Newgate's knocker = negro como el carbón
(æzblæk əz ˈnjuːgɪts ˈnɒkə

to swear black is white = mentir descaradamente
tuː sweə blæk ɪz waɪt 

to be in the black = no estar en números rojos
tuː biː ɪn ðə blæk 

black hole = pozo sin fondo
blæk həʊl

the black sheep (of the family) = la oveja negra de la familia
ðə blæk ʃiːp (əv ðə ˈfæmɪli)

to draw a blank = no obtener ningún resultado, no conseguir nada
tuː drɔː ə blæŋk 

to give someone a blank check = darle un cheque en blanco a alguien, darle carta blanca a alguien
tuː gɪv ˈsʌmwʌn ə blæŋk ʧɛk 

to be born on the wrong side of the blanket = ser hijo ilegítimo
tuː biː bɔːn ɒn ðə rɒŋ saɪd ɒv ðə ˈblæŋkɪt 

to have kissed the Blarney Stone = tener mucha labia
tuː hæv kɪst ðə ˈblɑːni stəʊn

(at) full blast = a todo volumen
(æt) fʊl blɑːst 

like blazes = como un bólido; a otro perro con ese hueso
laɪk ˈbleɪzɪz 

Aprende inglés más rápido

to bleed someone dry/white = chuparle la sangre a alguien
tuː bliːd ˈsʌmwʌn draɪ/waɪt 

a blessing in disguise = no hay mal que por bien no venga
ə ˈblɛsɪŋ ɪn dɪsˈgaɪz

to be a mixed blessing = tener sus pros y sus contras
tuː biː ə mɪkst ˈblɛsɪŋ 

you should count your blessings = deberías dar las gracias por lo que tienes
juː ʃʊd kaʊnt jɔː ˈblɛsɪŋz

it’s a case of the blind leading the blind = es a cuál de los dos sabe menos
ɪts ə keɪs ɒv ðə blaɪnd ˈliːdɪŋ ðə blaɪnd

in the country of the blind the one-eyed man is king = en el pais de los ciegos el tuerto es rey
ɪn ðə ˈkʌntri ɒv ðə blaɪnd ðə wʌn-aɪd mæn ɪz kɪŋ

to be on the blink = no marchar, no andar bien
tuː biː ɒn ðə blɪŋk 

to go on the blink = estropearse, descomponerse
tuː gəʊ ɒn ðə blɪŋk  



to knock someone’s block off = romperle la crisma a alguien
tuː nɒk ˈsʌmwʌnz blɒk ɒf 

bad blood = resentimiento, animosidad
bæd blʌd 

blood and guts = violencia
blʌd ænd gʌts

blood and thunder = melodrama
blʌd ænd ˈθʌndə 

fresh/new young blood = sangre nueva, savia nueva
frɛʃ/njuː jʌŋ blʌd 

to be out for blood = estar buscando con quien desquitarse
tuː biː aʊt fɔː blʌd 

to draw blood = sacer o hacer salir sangre; dar en el blanco (en una discusión)
tuː drɔː blʌd 

to draw first blood = anotarse el primer tanto
tuː drɔː fɜːst blʌd  

Idioms explicados Letra B

Más modismos con la letra B:

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

Todos los Idioms Explicados