by the skin of
one’s teeth = por un pelo, por los pelos
baɪ ðə skɪn əv wʌnz tiːθ
El significado de by the skin of
one’s teeth (literalmente, "por la piel de los
dientes")
es apenas, por muy poco, por un estrecho margen, por los
pelos.
Oh man, my car wouldn't start this morning—I just made
it here by the skin of my teeth!.
La expresión by the skin of
one’s teeth es muy antigua, pues ya aparece en el
Antiguo Testamento, en el libro de Job, en el que se
dice "My bones stick to my skin and to my flesh. I
have escaped by the skin of my teeth."
Teniendo en cuenta
que la piel de los dientes es inexistente, tratándose
como mucho del esmalte, se puede entender el sentido del
idiom, el de la ocurrencia de algo por muy estrecho
margen.
Expresiones
sinónimas serían by a whisker y by a
hair's-breadth