IDIOMS, PROVERBS, FRASES IDIOMÁTICAS... EN INGLÉS

(LETRA D-4)

 

 

Incluimos en este listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.

LETRA D-4

dressed/done up like a dog’s dinner = todo emperifollado
drɛst/dʌn ʌp laɪk ə dɒgz ˈdɪnə 

it’s (a case of) dog eat dog = hay una competencia brutal
ɪts (ə keɪs ɒv) dɒg iːt dɒg 

 

like a dog with two tails = como (un) niño con zapatos nuevos
laɪk ə dɒg wɪð tuː teɪlz 

not to have (stand) a dog’s chance = no tener ni la mas remota posibilidad
nɒt tə hæv (stænd) ə dɒgz ʧɑːns 

to go to the dogs = venirse abajo
tə gəʊ tə ðə dɒgz 

to put on the dogs = darse tono, darse pisto
tə pʊt ɒn ðə dɒgz

 

to treat someone like a dog = tratar a alguien como un perro
tə triːt ˈsʌmwʌn laɪk ə dɒg 

every dog has its day = a todos les llega su momento de gloria
ˈɛvri dɒg həz ɪts deɪ 

give a dog a bad name (and hang it) = cria fama y échate a dormir, por un perro que maté mataperros me llamaron
gɪv ə dɒg ə bæd neɪm (ənd hæŋ ɪt)

let sleeping dogs lie = mejor no revolver el asunto, mejor es no meneallo
lɛt ˈsliːpɪŋ dɒgz laɪ 

you can’t teach an old dog new tricks = loro viejo no aprende a hablar
jʊ kɑːnt tiːʧ ən əʊld dɒg njuː trɪks 

to dog it = escurrir el bulto
tə dɒg ɪt 

to lie doggo = quedarse escondido (sin hacer ruido)
tə laɪ ˈdɒgəʊ 

to be in the doghouse = haber caído en desgracia
tə bi ɪn ðə ˈdɒghaʊs 

to be in the doldrums = estar de capa caída
tə bi ɪn ðə ˈdɒldrəmz 

Aprende inglés más rápido

dollars to doughnuts = te apuesto lo que quieras (a) que…
ˈdɒləz tə ˈdəʊnʌts 

to be (as) sound as a dollar = funcionar como un reloj
tə biː (æz) saʊnd əz ə ˈdɒlə 

to feel/look like a million dollars = sentirse a las mil maravillas, sentirse en el séptimo cielo
tə fiːl/lʊk laɪk ə ˈmɪljən ˈdɒləz

top dollar = el mejor precio (o sueldo, etc)
tɒp ˈdɒlə 

you can bet your bottom dollar = puedes estar seguro, te lo doy firmado
jʊ kən bɛt jə ˈbɒtəm ˈdɒlə

donkey’s years = siglos, la tira (de tiempo)
ˈdɒŋkiz jɪəz

to darken someone’s door = poner los pies en casa de alguien
tə ˈdɑːkən ˈsʌmwʌnz dɔː 

to lay something at someone’s door = echarle la culpa de algo a alguien
tə leɪ ˈsʌmθɪŋ ət ˈsʌmwʌnz dɔː 



to lie at someone’s door = descansar sobre alguien
tə laɪ ət ˈsʌmwʌnz dɔː

to lock the barn door after the horse is stolen = tomar precauciones cuando ya es tarde, asno muerto la cebada al rabo
tə lɒk ðə bɑːn dɔːr ˈɑːftə ðə hɔːs ɪz ˈstəʊlən

to lock the stable door after the horse has bolted = tomar precauciones cuando ya es tarde, asno muerto la cebada al rabo
tə lɒk ðə ˈsteɪbl dɔːr ˈɑːftə ðə hɔːs həz ˈbəʊltɪd

to show someone the door = enseñarle la puerta a alguien, echar a alguien
tə ʃəʊ ˈsʌmwʌn ðə dɔː 

by/through the back door = por la puerta trasera, por la puerta de atrás
baɪ/θruː ðə bæk dɔː 

when one door shuts, another opens = donde una puerta se cierra otra se abre
wɛn wʌn dɔː ʃʌts, əˈnʌðər ˈəʊpənz 

on the/one’s doorstep = a la vuelta de la esquina
ɒn ðiː/wʌnz ˈdɔːstɛp

Idioms explicados Letra D

Más modismos con la letra D:

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

Todos los Idioms Explicados