La expresión fish or cut bait,
que surgió a mediados del siglo XIX en América, procede
del mundo de la pesca, en la que los pescadores tenían
literalmente que decidir quién pescaba y quién cortaba
el cebo para pescar.
Una interpretación
más moderna del significado de este idiom implica las
opciones "act now (hazlo ya) or stand down
(déjalo)". Esta interpretación proviene de la traducción
de fish or cut bait, como: pesca o corta el
hilo de la caña de pescar, que puede verse más bien con
un cierto sesgo de amenaza.
Esta expresión es
similar a otro idiom: put up or shut up
(actúa o cállate).