SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

IT'S A CASE OF THE POT CALLING THE KETTLE BLACK

 

 

it’s a case of the pot calling the kettle black = dijo la sartén al cazo: retírate que me tiznas
ɪts ə keɪs ɒv ðə pɒt ˈkɔːlɪŋ ðə ˈkɛtl blæk  

El significado de it’s a case of the pot calling the kettle black  (literalmente, "es un caso de la cacerola llamando negra a la tetera") es acusar a alguien de faltas que uno mismo tiene.

Un ejemplo de este idiom en contexto, from The Free Dictionary: 

 You're judging me for wearing revealing clothing to a party? That's the pot calling the kettle black, don't you think?

 

Este proverbio, que también se suele utilizar como a pot and kettle situation es de origen español, ya que procede de la traducción que en 1620 hizo Thomas Shelton del Quijote, en la que el protagonista se queja de las críticas de Sancho con estas palabras: Dijo la sartén a la caldera, Quítate allá ojinegra.

El sentido de la expresión implica que ambos utensilios acababan tiznados por el uso, pues se ponían directamente al fuego en hogares o chimeneas. Una interpretación moderna alternativa señala que mientras la cacerola esta tiznada, la tetera está reluciente, y cuando la cacerola acusa a la tetera de estar ennegrecida lo hace porque ve en ella su propio reflejo, acusándola de un defecto que sólo la cacerola tiene.

 Volver a idioms que empiezan por P-6

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

 

Ejercicios de Fluidez

 Aprende inglés más rápido