keep your hair on! = ¡no te sulfures!
kiːp jɔː heər ɒn
Este idiom se
presenta también en su versión en el inglés americano
como keep your shirt on, con el mismo significado
de "mantente tranquilo", "no pierdas los nervios", etc.
La expresión
keep your hair on se utiliza desde mediados del
siglo XIX.
Una explicación de
su origen parece estar en la costumbre de los caballeros
de la época de llevar peluca, la que ante cualquier
atentado o pelea acababa por los suelos.
Por lo tanto,
keep your hair on denota "no te sulfures" para "mantener
tu peluca en su sitio".
Como parece que
las pelucas dejaron de usarse en el siglo XVIII, antes
de que apareciera dicho idiom, existe otra versión de su
origen que tiene que ver con la expresión to tear
one's hairs out, que viene a significar tirarse de
los pelos (en momentos de ira o cólera)