SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

LIKE A FISH OUT OF WATER

 

 
like a fish out of water = como gallina en corral ajeno, como sapo de otro pozo
laɪk ə fɪʃ aʊt əv ˈwɔːtə 

El significado de like a fish out of water (literalmente, "como un pez fuera del agua") es no sentirse cómodo en un nuevo entorno o situación

Un ejemplo de este idiom en contexto, from The Free Dictionary:

 When Carla transferred to a new school, she felt like a fish out of water because she didn't know anyone there.

 

Este idiom se remonta al patriarca griego San Atanasio alrededor del 370 antes de Cristo, apareciendo por vez primera en inglés en "The Canterbury Tales", de Geoffrey Chaucer.

La expresión se basa en la imposibilidad del pez para vivir fuera del agua. En español tenemos la expresión opuesta "como pez en el agua", es decir, con comodidad o soltura.

En inglés este idiom se puede utilizar como adjetivo, colocándose entre guiones delante del sustantivo, como por ejemplo a fish-out-of-water feeling.

 Volver a idioms que empiezan por F-4

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

 

Ejercicios de Fluidez

 Aprende inglés más rápido