When Carla
transferred to a new school, she felt like a fish out
of water because she didn't know anyone there.
Este idiom se
remonta al patriarca griego San Atanasio alrededor del
370 antes de Cristo, apareciendo por vez primera en
inglés en "The Canterbury Tales", de Geoffrey
Chaucer.
La expresión se
basa en la imposibilidad del pez para vivir fuera del
agua. En español tenemos la expresión opuesta "como
pez en el agua", es decir, con comodidad o soltura.
En inglés este
idiom se puede utilizar como adjetivo, colocándose entre
guiones delante del sustantivo, como por ejemplo afish-out-of-water feeling.