Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
LETRA
M-2
to give someone
a taste/dose of her/his own medicine =pagarle a
alguien con la misma moneda
tə gɪv ˈsʌmwʌn ə teɪst/dəʊs əv hɜː/hɪz əʊn ˈmɛdsɪn
to take one’s/the
medicine = apechugar con las consecuencias
tə teɪk wʌnz/ðə ˈmɛdsɪn
meek and mild
= como una malva
miːk ənd maɪld
to meet someone
halfway/in the middle = llegar a un arreglo con
alguien
tə miːt ˈsʌmwʌn ˌhɑːfˈweɪ/ɪn ðə ˈmɪdl
to be in the
melting pot = estar sobre el tapete
tə bi ɪn ðə ˈmɛltɪŋ pɒt
to have a
memory like a sieve = tener la cabeza como un
colador, tener muy mala memoria
tə həv ə ˈmɛməri laɪk ə sɪv
memory lane
= el pasado
ˈmɛməri leɪn
to make do and
mend = arreglárselas con lo que uno tiene
tə meɪk dʊ ənd mɛnd
to be on the
mend = ir mejorando, estar reponiéndose
tə bi ɒn ðə mɛnd
to make merry
= divertirse
tə meɪk ˈmɛri
to get the
message = entender, darse cuenta
tə gɛt ðə ˈmɛsɪʤ
there’s method
in her/his madness = no está tan loca/o como parece
ðəz ˈmɛθəd ɪn hɜː/hɪz ˈmædnɪs
to be as old as
Methuselah = ser más viejo que Matusalén
tə bi əz əʊld əz mɪˈθjuːzələ
to be on one’s
mettle = estar dispuesto a dar lo mejor de sí
tə bi ɒn wʌnz ˈmɛtl
to take the
mickey (out of someone) = reirse de alguien, tomarle
el pelo a alguien
tə teɪk ðə ˈmɪki (aʊt əv ˈsʌmwʌn)
to put
something under the microscope = examinar algo
detenidamente
tə pʊt ˈsʌmθɪŋ ˈʌndə ðə ˈmaɪkrəskəʊp
to have the
Midas touch = ser como el rey Midas, todo lo que
toca se convierte en oro
tə həv ðə ˈmaɪdəs tʌʧ
to split
something down the middle = dividir algo por la
mitad
tə splɪt ˈsʌmθɪŋ daʊn ðə ˈmɪdl
to knock
someone into the middle of next week = romperle la
crisma a alguien
tə nɒk ˈsʌmwʌn ˈɪntə ðə ˈmɪdl əv nɛkst wiːk
to struggle
with might and main = luchar con todas sus fuerzas
tə ˈstrʌgl wɪð maɪt ənd meɪn
for the love of
Mike! = ¡por amor de Dios!
fə ðə lʌv əv maɪk
it sticks/stands
out a mile = se ve a la legua, se nota a la legua
ɪt stɪks/stændz aʊt ə maɪl
to go the extra
mile = ir un poco más allá, dar el paso siguiente
tə gəʊ ði ˈɛkstrə maɪl
it’s no use crying over spilt milk = a lo hecho
pecho
ɪts nəʊ juːz ˈkraɪɪŋ ˈəʊvə ˈspɪlt mɪlk
the milk of human kindness = la encarnación de la
bondad humana
ðə mɪlk əv ˈhjuːmən ˈkaɪndnɪs
to go through the mill = vérselas negras,
pasarlas duras
tə gəʊ θruː ðə mɪl
to put someone through the mill = hacerle sudar
la gota gorda a alguien
tə pʊt ˈsʌmwʌn θruː ðə mɪl
as calm/smooth as a millpond = como una balsa de
aceite, como un espejo
əz kɑːm/smuːð əz ə ˈmɪlpɒnd
to be (like) a millstone around someone’s neck =
ser una cruz para alguien, ser una carga para alguien
tə biː (laɪk) ə ˈmɪlstəʊn əˈraʊnd ˈsʌmwʌnz nɛk
not to mince (one’s) words = no andarse con
rodeos, no andarse con pelos en la lengua
nɒt tə mɪns (wʌnz) wɜːdz
Idioms explicados Letra
M
Más modismos con la letra M:
1
- 2 -
3 -
4 -
5
Todas las letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y -
Tests-Gratis.com