on the wagon
= que ha dejado de beber, abstemio
ɒn ðə ˈwægən
Si alguien está
on the wagon (en el carro, o en el vagón) significa
que ha dejado de beber alcohol y que en la actualidad se
abstiene de beber cualquier tipo de bebida alcohólica.
Hay varias
historias acerca del origen de esta expresión.
La más conocida
cuenta que se deriva de los prisioneros que eran
conducidos a prisión en la parte de atrás del vagón y se
les permitía un último trago en el pub local antes de
llevarlos a la cárcel.
Una variación de
ésta se refiere a los prisioneros condenados en su
camino desde Newgate Prison para ser ahorcados y
que se les permitía igualmente un último trago antes de
ser metidos en el vagón para la parte final de su último
viaje.
Otra historia
cuenta que Evangeline Booth, del Salvation Army National
Commander, hacía una gira por los suburbios de Bowery
in a wagon recogiendo borrachos y llevándolos a la
sobriedad.
Una última
referencia era la de los water wagons de agua no
potable que se usaban para regar las calles polvorientas
durante el verano. Los que habían prometido dejar de
beber solían decir que antes beberían agua del water-wagon
que alcohol.
Volver a idioms que empiezan por
W
Todas las letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y
Tests-Gratis.com |