Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
Continuamos con la
to be full of
piss and vinegar = ser como la pólvora
tuː biː fʊl ɒv pɪs ænd ˈvɪnɪgə
to take the
piss out of someone = tomarle el pelo a alguien,
cachondearse de alguien
tuː teɪk ðə pɪs aʊt ɒv ˈsʌmwʌn
to piss oneself (laughing) = mearse de risa
tuː pɪs wʌnˈsɛlf (ˈlɑːfɪŋ)
he couldn’t organize a piss-up in a brewery = es
un negado, es de los que no dan pie con bola
hiː ˈkʊdnt ˈɔːgənaɪz ə pɪs-ʌp ɪn ə ˈbrʊəri
to hold a pistol to someone’s head = poner a
alguien entre la espada y la pared, ponerle un revólver
en el pecho a alguien
tuː həʊld ə ˈpɪstl tuː ˈsʌmwʌnz hɛd
a bottomless pit = un pozo sin fondo
ə ˈbɒtəmlɪs pɪt
to queer someone’s pitch = jorobar a alguien,
serrucharle el piso a alguien
tuː kwɪə ˈsʌmwʌnz pɪʧ
to pitch it a bit strong/high = recargar las
tintas
tuː pɪʧ ɪt ə bɪt strɒŋ/haɪ
to be in there pitching = estar en la brecha,
estar al pie del cañón
tuː biː ɪn ðeə ˈpɪʧɪŋ