Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
LETRA
S-9
spit and polish
= pulcritud
spɪt ənd ˈpɒlɪʃ
to be the (dead)
spit of someone = ser el vivo retrato de alguien,
ser clavado a alguien
tə bi ðiː (dɛd) spɪt əv ˈsʌmwʌn
spit it out!
= ¡desembucha!
spɪt ɪt aʊt
to make a
splash = causar un revuelo; salpicar
tə meɪk ə splæʃ
to get spliced
= matrimoniarse
tə gɛt splaɪst
to split one’s
sides (laughing) = partirse de risa, desternillarse
de risa
tə splɪt wʌnz saɪdz (ˈlɑːfɪŋ)
to be born with
a silver spoon in one’s mouth = nacer en cuna de oro
tə bi bɔːn wɪð ə ˈsɪlvə spuːn ɪn wʌnz maʊθ
to get/win the
wooden spoon = quedar en último lugar, llevarse el
premio de consolación
tə gɛt/wɪn ðə ˈwʊdn spuːn
to knock spots
off something/someone = darle cien mil vueltas a
algo/alguien
tə nɒk spɒts ɒf ˈsʌmθɪŋ/ˈsʌmwʌn
on the spot
= alli mismo, en el acto
ɒn ðə spɒt
to be rooted to
the spot = quedarse clavado en el sitio, quedarse
paralizado
tə bi ˈruːtɪd tə ðə spɒt
to put someone
on the spot = poner a alguien en un apuro, poner a
alguien en un aprieto
tə pʊt ˈsʌmwʌn ɒn ðə spɒt
to have a soft spot for someone/something = tener
debilidad por alguien/algo
tə həv ə sɒft spɒt fə ˈsʌmwʌn/ˈsʌmθɪŋ
to hit the spot
= caer muy bien
tə hɪt ðə spɒt
to be up the spout = estar embarazada
tə bi ʌp ðə spaʊt
to set a sprat
to catch a mackerel = dar un gallo para recibir un
caballo
tə sɛt ə spræt tə kæʧ ə ˈmækrəl
on the spur of
the moment = sin pensarlo
ɒn ðə spɜːr əv ðə ˈməʊmənt
to win/gain
one’s spurs = demostrar su valía
tə wɪn/geɪn wʌnz spɜːz
to
go back to square one = volver a empezar
desde cero
tə gəʊ bæk tə skweə wʌn
to be on the
square = ser honrado, estar en regla
tə bi ɒn ðə skweə
to squeeze
someone dry = exprimir a alguien, dejar seco a
alguien
tə skwiːz ˈsʌmwʌn draɪ
to squeeze
one’s way = abrirse camino con dificultad
tə skwiːz wʌnz weɪ
to have/take a
squint at something = echarle una miradita a algo
tə hæv/teɪk ə skwɪnt ət ˈsʌmθɪŋ
a stab in the
back = una puñalada trapera, una puñalada por la
espalda
ə stæb ɪn ðə bæk
to have/make/take a stab at something = intentar
algo
tə hæv/meɪk/teɪk ə stæb ət ˈsʌmθɪŋ
to stab someone in the back = darle una puñalada
trapera a alguien
tə stæb ˈsʌmwʌn ɪn ðə bæk
to set the stage for something = crear el marco
para algo
tə sɛt ðə steɪʤ fə ˈsʌmθɪŋ
to pull up stakes = levantar campamento
tə pʊl ʌp steɪks
to leave someone standing = dejar muy atrás a
alguien
tə liːv ˈsʌmwʌn ˈstændɪŋ
to stand up and be counted = dar la cara por sus
principios
tə stænd ʌp ənd bi ˈkaʊntɪd
to see stars = ver las estrellas
tə siː stɑːz
to thank one’s lucky stars = dar gracias al cielo
tə θæŋk wʌnz ˈlʌki stɑːz
Idioms explicados Letra
S
Más modismos con la letra S:
1
- 2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7
- 8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14
Todas las letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y
Tests-Gratis.com