IDIOMS, PROVERBS, FRASES IDIOMÁTICAS... EN INGLÉS

(LETRA S)

 

 

Incluimos en este listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.

LETRA S

to wear sackcloth and ashes = darse golpes de pecho
tə weə ˈsækklɒθ ənd ˈæʃɪz

to be in de saddle = llevar las riendas
tə bi ɪn diː ˈsædl

better (to be) safe than sorry = mas vale prevenir que curar
ˈbɛtə (tə biː) seɪf ðən ˈsɒri 

to trim someone’s sails = cortarle las alas a alguien
tə trɪm ˈsʌmwʌnz seɪlz

the salt of the earth = la sal de la tierra
ðə sɔːlt əv ði ɜːθ

(to be) worth one’s salt = que se precie de tal, que sea digna de ese nombre
(tuː biː) wɜːθ wʌnz sɔːlt 

to rub salt into the wound(s) = hurgar en la herida
tuː rʌb sɔːlt ˈɪntuː ðə wuːnd(ɛs)

 

to take something with a pinch/grain of salt = no creerse algo al pie de la letra, coger algo con pinzas
tuː teɪk ˈsʌmθɪŋ wɪð ə pɪnʧ/greɪn ɒv sɔːlt

it’s all the same to me = me da igual, me da lo mismo
ɪts ɔːl ðə seɪm tuː miː

to build on sand = hacer castillos de arena
tuː bɪld ɒn sænd

to run into the sand(s) = estancarse
tuː rʌn ˈɪntuː ðə sænd(ɛs)

 

to be as happy as a sandboy = estar como unas Pascuas, estar de lo mas contento
tuː biː æz ˈhæpi æz ə ˈsændbɔɪ

to be packed like sardines = estar como sardinas en lata, ir como sardinas en lata
tuː biː pækt laɪk sɑːˈdiːnz

as smooth as satin = suave como la seda
æz smuːð æz ˈsætɪn 

what’s sauce for the goose is sauce for the gander = si está bien que uno lo haga está bien que lo haga cualquiera
wɒts sɔːs fɔː ðə guːs ɪz sɔːs fɔː ðə ˈgændə 

not a sausage = nada de nada
nɒt ə ˈsɒsɪʤ 

to save one’s bacon = salvar el pellejo
tuː seɪv wʌnz ˈbeɪkən

to save one’s neck = salvar el pellejo
tuː seɪv wʌnz nɛk 

to save one’s skin = salvar el pellejo
tuː seɪv wʌnz skɪn

to save one’s breath = no gastar saliva
tuː seɪv wʌnz brɛθ 

before you could say knife = en un santiamén, en un abrir y cerrar de ojos
bɪˈfɔː juː kʊd seɪ naɪf 

before you could say Jack Robinson = en un santiamén, en un abrir y cerrar de ojos
bɪˈfɔː juː kʊd seɪ ʤæk ˈrɒbɪnsən 

least said soonest mended = cuanto menos se diga, mejor
liːst sɛd ˈsuːnɪst ˈmɛndɪd 

the scale fell from his eyes = se le cayó la venda de los ojos
ðə skeɪl fɛl frɒm hɪz aɪz 

to be after someone’s scalp = ir a por alguien
tuː biː ˈɑːftə ˈsʌmwʌnz skælp

to make oneself scarce = esfumarse, desaparecer del mapa
tuː meɪk wʌnˈsɛlf skeəs 

behind the scenarios = entre bastidores
bɪˈhaɪnd ðə sɪˈnɑːrɪəʊz 

to blind someone with science = deslumbrar a alguien con sus conocimientos
tuː blaɪnd ˈsʌmwʌn wɪð ˈsaɪəns 

Más modismos con la letra S:

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

Ejercicios de Fluidez