Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
Continuamos con la
LETRA
T-4
shiver me timbers! = ¡voto a
brios!
ˈʃɪvə miː ˈtɪmbəz
(from) time out of mind =
desde tiempos inmemoriales
(frɒm) taɪm aʊt ɒv maɪnd
time heals all wounds = el
tiempo todo lo cura, el tiempo restaña las heridas
taɪm hiːlz ɔːl wuːndz
time is a great healer = el
tiempo todo lo cura, el tiempo restaña las heridas
taɪm ɪz ə greɪt ˈhiːlə
time and
tide wait for no man = el tiempo pasa
inexorablemente
taɪm ænd taɪd weɪt fɔː nəʊ mæn
to buy time = ganar tiempo
tuː baɪ taɪm
to have a lot of/no time for
someone/something = caer bien/no soportar
tuː hæv ə lɒt ɒv/nəʊ taɪm fɔː ˈsʌmwʌn/ˈsʌmθɪŋ
to have time on one’s hands =
sobrar tiempo
tuː hæv taɪm ɒn wʌnz hændz
to pay for time = tratar de
ganar tiempo
tuː peɪ fɔː taɪm
time is money = el tiempo es
oro
taɪm ɪz ˈmʌni
for the time being = por el
momento, de momento
fɔː ðə taɪm ˈbiːɪŋ
to serve/do time = cumplir una
condena, estar a la sombra
tuː sɜːv/duː taɪm
to be ahead of/born before one’s
time = adelantarse a su época
tuː biː əˈhɛd ɒv/bɔːn bɪˈfɔː wʌnz taɪm
to be behind the times = ser
anticuado, estar desfasado
tuː biː bɪˈhaɪnd ðə taɪmz
to keep up with/abreast of the
times = mantenerse al día
tuː kiːp ʌp wɪð/əˈbrɛst ɒv ðə taɪmz
not to give someone the time of day = no darle a
alguien ni la hora
nɒt tuː gɪv ˈsʌmwʌn ðə taɪm ɒv deɪ
to pass the
time of day (with someone) = saludar a alguien
tuː pɑːs ðə taɪm ɒv deɪ (wɪð ˈsʌmwʌn)
my/her time has
come = me/le ha llegado el momento
maɪ/hɜː taɪm hæz kʌm
to bide one’s
time = esperar el momento oportuno
tuː baɪd wʌnz taɪm
to die before
one’s time = morir tempranamente o prematuramente
tuː daɪ bɪˈfɔː wʌnz taɪm
to mark time
= marcar el paso
tuː mɑːk taɪm
not to be worth
a tinker’s damn/cuss = no valer nada
nɒt tuː biː wɜːθ ə ˈtɪŋkəz dæm/kʌs
not to give a tinker’s damn/cuss
= importar un bledo, importar un pito
nɒt tuː gɪv ə ˈtɪŋkəz dæm/kʌs
the tip of the iceberg = la punta del iceberg
ðə tɪp ɒv ði ˈaɪsbɜːg
to have something on the tip of one’s tongue =
tener algo en la punta de la lengua
tuː hæv ˈsʌmθɪŋ ɒn ðə tɪp ɒv wʌnz tʌŋ
to tip the balance/the scales = inclinar la
balanza a su favor
tuː tɪp ðə ˈbæləns/ðə skeɪlz
to tip the scales at something = pesar
tuː tɪp ðə skeɪlz æt ˈsʌmθɪŋ
to get on someone’s tits = hincharle las pelotas
a alguien
tuː gɛt ɒn ˈsʌmwʌnz tɪts
that’s all there is to it = eso es todo
ðæts ɔːl ðeər ɪz tuː ɪt
there’s nothing to it = es muy simple, es muy
sencillo
ðeəz ˈnʌθɪŋ tuː ɪt
Idioms explicados Letra
T
Más modismos con la letra P:
1
- 2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7
- 8
Todas las letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y
Tests-Gratis.com