the grass is
always greener on the other side = nadie está
contento con su suerte
ðə grɑːs ɪz ˈɔːlweɪz ˈgriːnər ɒn ði ˈʌðə saɪd
El significado de
the grass is
always greener on the other side(literalmente, "la
hierba es siempre más verde al otro lado) es que las
circunstancias o pertenencias de otras personas siempre
parecen más deseables que las propias.
The
grass is always greener on the other side—the sooner
you realize that and stop comparing your life to others',
the happier you'll be!
El primer escritor
que utilizó el sentido de este idiom fué el poeta romano
Publio Ovidio quien en "El arte de amar" se refería a
que la cosecha es siempre más rica en el campo de
otro hombre.
El origen de la
expresión puede venir de la costumbre del ganado de
pastar a través de la valla en el prado adyacente, o
escapar para buscar nueva hierba en otro campo.
La expresión
completa sería the grass is
always greener on the other side of the fence. No
obstante han surgido nuevas expresiones adaptadas a
entornos urbanos como the grass is always greener on
the other side of the street y the grass is
always greener in another man’s lawn.