SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

TO BE BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA

 

 

between the devil and the deep blue sea = estar entre la espada y la pared
bɪˈtwiːn ðə ˈdɛvl ənd ðə diːp bluː siː

 El significado de between the devil and the deep blue sea    (literalmente, "estar entre el diablo y el profundo mar azul") es estar en una situación sin escape y tener que elegir entre dos alternativas igualmente malas.

Un ejemplo de este idiom en contexto, from The Free Dictionary: 

The police knew with certainty he had drugs in his car, so he became trapped between the devil and the deep blue sea: either lie to the police, or admit that the drugs belonged to him.

 

El idiom between the devil and the deep blue sea   data de los años 1600, y su origen es náutico.

En los barcos de madera, the devil era la juntura más larga del barco, que iba desde proa a popa. Cuando estaban en el mar y dicha costura debía ser rellenada o enmasillada, el marinero estaba en riesgo de caer al mar y ahogarse, en definitiva estaba entre the devil and the sea.

Expresiones sinónimas son:   between a rock and a hard place, between Scylla and Charybdis, be on the horns of a dilemma, between the hammer and the anvil.

Volver a idioms que empiezan por D-3

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

 

Ejercicios de Fluidez

 Aprende inglés más rápido