to be chief cook and bottle-washer
= ser la sirvienta, ser el mandadero
tə bi ʧiːf kʊk ənd ˈbɒtlˌwɒʃə
This phrase alludes to the time a herd of cows take
to make their way home. Cows are very languid
animals and take their own sweet time at an
unhurried pace to return home. (Theidioms.com)
This phrase alludes to the time a herd of cows take
to make their way home. Cows are very languid
animals and take their own sweet time at an
unhurried pace to return home. (Theidioms.com)
El significado de
to be chief cook and bottle-washer (literalmente, "ser
jefe de cocina y lavador de botellas") es
estar encargado de prácticamente todo, tanto de
aspectos importantes como de trabajos de baja categoría
o serviles.
Because so many
people have left our department recently, I'm the
chief cook and bottle washer, doing every little
task that comes up.
Este idiom se
emplea de manera humorística y hace referencia al
ejercicio de dos actividades: chief cook, que es
el nombre que se le da al encargado de las comidas en un
barco y bottle-washer que es la persona encargada
de lavar las botellas. Es una manera de señalar que la
persona lo realiza todo.
Puede que la
expresión original fuera chief, cook and bottle-washer,
lo que implicaría tres actividades (jefe, cocinero y
lavador de botellas).