to be like shooting fish in a
barrel = ser pan comido
tə bi laɪk ˈʃuːtɪŋ fɪʃ ɪn ə ˈbærəl
Este idiom se usa para decir que algo
es muy sencillo, muy fácil de realizar.
Like shooting fish in a
barrel puede tener una connotación positiva
(qué bien que sea fácil) o negativa (es demasiado
fácil).
Sinónimos de esta expresión son
easy as pie
y
like taking candy from a baby.
El origen de este
idiom parece estar en la época en que el pescado, una
vez capturado, era introducido en barriles con hielo.
Cualquiera que disparara al barril tenía garantizado dar
en el blanco.