to be the pig in the middle =
ser el tercero en discordia
tuː biː ðə pɪg ɪn ðə ˈmɪdl
El significado de
to be the pig in the middle (literalmente, "ser
el cerdo en el centro")es que una persona
se encuentra una situación incómoda entre otras dos.
As a kid,
I always felt like I was pig in the middle when
my parents started fighting.
El origen del
idiom to be the pig in the middle (o piggy in
the middle) se encuentra en el nombre de un juego en
el que dos personas se tiran un balón entre ellas sin
que un tercero colocado en medio de ellos logre
atraparlo.
En América la
expresión toma la forma de to be the monkey in the
middle.