to blow hot and
cold = dar una de cal y otra de arena
tə bləʊ hɒt ənd kəʊld
El significado de
to blow hot and
cold (literalmente,
"soplar caliente y frio")
es vacilar o dudar entre dos opiniones o situaciones
opuestas.
Un ejemplo de este idiom en contexto, from
The Free Dictionary:
A: "So,
how are things going between you and Mallory?"
B: "Hard to tell.
She blows hot and cold one day to the next, so I
can never tell how she really feels!"
El origen del idiom to blow hot and
cold se remonta a una fábula del griego Esopo (500
años antes de Cristo) en la que un sátiro ayuda a un
viajero, al que encontró casi enterrado en la nieve,
llevándolo a su casa. Cuando el sátiro observa que el
viajero sopla sobre sus manos para calentarlas y
seguidamente sobre el plato de sopa para enfriarla, le
expulsó de su casa porque no quería tener en ella a un
hombre de cuya boca surgieran propiedades tan opuestas.
La moraleja de la fábula es que hay que evitar a las
personas cuya lengua es doble o falsa.
La frase se ha repetido por muchos
escritores a lo largo de la historia, frecuentemente con
el significado de la persona en la que no se puede
confiar.
Expresiones
sinónimas son to run hot and cold y to
suck and blow
Volver a idioms
que empiezan por B-7
Todas las
letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y
Tests-Gratis.com |