to burn the
candle at both ends = tratar de abarcar demasiado,
hacer de la noche día
tuː bɜːn ðə ˈkændl æt bəʊθ ɛndz
To burn the
candle at both ends significa
llevar un ritmo de vida ajetreado y frenético, hasta muy
tarde por la noche.
Este término, que procede del francés
("Brusler la chandelle par les deux bouts") comenzó a
usarse a principios del siglo XVII, cuando encender una
vela por los dos extremos implicaba ser un derrochador.
Finalmente, the
candle llegó a simbolizar la fuerza vital, así que
quemar la vela por los dos extremos quería decir gastar
la vida demasiado rápido, trabajando demasiado.