to get the wrong end of the stick
=
entenderlo todo al revés, tomar el rábano por las hojas
tə gɛt ðə rɒŋ ɛnd əv ðə stɪk
El significado de
to get the wrong end of the stick (literalmente, "coger
la punta equivocada del bastón") es interpretar
algo mal, no entender algo bien.
Parece ser que
este idiom comenzó en el siglo XV en la forma worse
end of the staff (el peor lado del bastón),
evolucionando a finales del siglo XIX en su forma
actual.
El origen más
probable de esta expresión se relaciona con el palo o
bastón para caminar, y en el error de cogerlo por su
parte inferior llena de barro y/o suciedad.