SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

TO PUT THE CART BEFORE THE HORSE

 

 

to put the cart before the horse = empezar la casa por el tejado, poner la carreta delante de los bueyes
tuː pʊt ðə kɑːt bɪˈfɔː ðə hɔːs 


El significado de to put the cart before the horse  (literalmente, "poner el carro delante del caballo") es cambiar el orden lógico de las cosas, o hacer las cosas en el orden equivocado. En español diríamos "empezar la casa por el tejado" o también "poner la carreta delante de los bueyes".

 

Esta expresión, que fue registrada por primera vez al comienzo del siglo XVI alude al significado literal de un caballo tirando de un carro. Poner el carro delante del caballo sería totalmente ineficaz.

A la hora de memorizar este idiom hay que tener en cuenta que en la expresión en inglés el animal que se pone delante de la carreta es el caballo, no el buey.

Volver a idioms que empiezan por C

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y -

 

Ejercicios de Fluidez

 Aprende inglés más rápido