SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

TO TAKE THE MICKEY

 

 

to take the Mickey (out of someone) = reirse de alguien, tomarle el pelo a alguien
tə teɪk ðə ˈmɪki (aʊt əv ˈsʌmwʌn)

El significado de to take the Mickey (out of someone)  (literalmente, "tomar el Miguel")     es burlarse o cachondearse de alguien.

Un ejemplo de este idiom en contexto, from The Free Dictionary:

  If you are so serious-minded that you can't take the mickey out of yourself every once in a while, you're going to have a hard time enjoying most of life.

 

To take the Mickey es una variante del idiom to take the piss, basada en el rhyming slang.

El mecanismo que usa el lenguaje cockney es el siguiente: como el personaje Mickey Bliss rima con piss, y la expresión take the piss significa cachondearse de alguien, eliminan la palabra piss y la sustituyen por Mickey Bliss. De este modo take the Mickey Bliss que luego se queda en take the Mickey pasa a significar cachondearse de alguien.

Se puede presentar en varias formas: take/extract the Mick/Mickey/Michael, aunque la versión take the Mickey es la mas usada por escrito

 Volver a idioms que empiezan por M-2

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

 

Ejercicios de Fluidez

Tests-Gratis.com

 Aprende inglés más rápido