SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

TO THROW THE BABY OUT WITH THE BATHWATER

 

 

to throw the baby out with the bathwater = tirar las frutas frescas con las pochas
tuː θrəʊ ðə ˈbeɪbi aʊt wɪð ðə ˈbɑːθˌwɔːtə

La traducción literal de "to throw the baby out with the bathwater" es tirar al niño con el agua del baño, lo que nos indica la antigüedad de la expresión, de cuando los niños se bañaban en un barreño

 

De hecho esta expresión idiomática tiene su origen en otra alemana del siglo XVI, en la que aparecía con esta ilustración:

Su significado está claro: se trata del error de eliminar algo bueno al intentar deshacerse de algo malo.

En español, la expresión que más se le parece es la de "tirar las frutas frescas con las pochas"

Volver a idioms que empiezan por B

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

Ejercicios de Fluidez

 Aprende inglés más rápido