water under the
bridge = agua pasada
ˈwɔːtər ˈʌndə ðə brɪʤ
Este proverbio procede del
dicho "A lot of water has flowed under the bridge"
(mucha agua ha corrido bajo el puente. La versión
americana sería "A lot of water has flowed over the
dam" (... por encima del dique).
El significado está claro, lo que
sucedió en el pasado no puede ser deshecho y por tanto
no hay que tenerlo en consideración.
La traducción al español es
igualmente reveladora del sentido de este idiom: "Agua
pasada no mueve molino"