you can’t make
an omelette without breaking eggs = no
se puede hacer tortilla sin romper los huevos
juː kɑːnt meɪk ən ˈɒmlɪt wɪˈðaʊt ˈbreɪkɪŋ ɛgz
El significado de
you can’t make
an omelette without breaking eggs (literalmente, "no
puedes hacer una tortilla sin romper huevos")es
que nada que valga
la pena se logra sin crear conflictos
Your
students clearly don't respect you. I know you don't
want to yell at them, but you can't make an omelet
without breaking a few eggs.
Este proverbio se
atribuye a François de Charette, un militar
francés y general del Ejército Católico y Real de la
Vandea durante la revolución francesa.
Tras ser detenido
en 1796, en el juicio se le recordó las numerosas
muertes que había causado a lo que contestó "on ne
saurait faire d'omelette sans casser des œufs". La
primera vez que esta frase quedó registrada en inglés
fue en 1859.