to save one’s
bacon = salvar el pellejo
tuː seɪv wʌnz ˈbeɪkən
El significado de to save one’s
bacon (literalmente, "salvar el tocino de uno")
es sacar a alguien de una situación difícil o peligrosa,
escapar de un daño o dificultad.
I was having a hard time changing the flat tire but
along came Bud, who saved my bacon.
En el pasado el
término bacon se refería coloquialmente a todo el
cerdo, y también metafóricamente para el cuerpo de una
persona. Así, entre los ladrones to save the bacon
significaba evitar se apresado o escapar de un problema.
Otra explicación
del origen de este idiom es la de proteger el bacon
almacenado para los meses del invierno de los perros de
la casa.
Esta expresión ya
aparece en el año 1654 en un poema de la colección
irlandesa Momus Elenticus.
Idioms similares a
este son: to save someone's skin, to save
someone's neck
y to pull someone's bacon out of the fire.