to be rolling in
the aisles = desternillarse de risa, morirse de risa
tə bi ˈrəʊlɪŋ ɪn ði aɪlz
To be rolling in the aisles es
un idiom relativamente reciente, de principios del
siglo XX, procedente del inglés americano.
El significado de
esta expresión es fácilmente reconocible, atendiendo a
su traducción literal: to be rolling (estar
revolcándose) in the aisles (en los pasillos).
Se trata, por
tanto, del público en un teatro o en una iglesia que se
ríen tan descontroladamente por la comicidad de la
representación que casi se caen de sus sillas a los
pasillos.