After I was nearly expelled in my first year of college,
I decided to stop fooling around, put my shoulder to
the wheel, and get as much out of my degree as I
could.
La expresión to put
one’s shoulder to the wheel tiene su origen en la
situación de empujar un carro que se ha quedado atascado
en el barro, siendo utilizada ya en el año 1621 por el
clérigo y erudito inglés Robert Burton en
su obra The Anatomy of Melancholy. Posteriormente
en el siglo XVIII, esta frase adquirió un sentido
figurativo para referirse a cualquier tipo de trabajo
duro
Este idiom también
puede aparecer con la forma:
to set
one’s shoulder to the wheel