SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN

TO PUT ONE'S SHOULDER TO THE WHEEL

 

 

to put one’s shoulder to the wheel = arrimar el hombro
tə pʊt wʌnz ˈʃəʊldə tə ðə wiːl    

El significado de to put one’s shoulder to the wheel  (literalmente, "poner el hombro a la rueda") es hacer un gran esfuerzo y trabajar muy duro.

Un ejemplo de este idiom en contexto, from The Free Dictionary: 

    After I was nearly expelled in my first year of college, I decided to stop fooling around, put my shoulder to the wheel, and get as much out of my degree as I could.

 

La expresión to put one’s shoulder to the wheel tiene su origen en la situación de empujar un carro que se ha quedado atascado en el barro, siendo utilizada ya en el año 1621 por el clérigo y erudito inglés  Robert Burton en su obra The Anatomy of Melancholy. Posteriormente en el siglo XVIII, esta frase adquirió un sentido figurativo para referirse a cualquier tipo de trabajo duro

Este idiom también puede aparecer con la forma: to set one’s shoulder to the wheel

 Volver a idioms que empiezan por S-5

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

 

Ejercicios de Fluidez

 Aprende inglés más rápido