he has ants in his
pants = tiene hormigas en el culo
hi həz ænts ɪn ɪz pænts
To have ants in one's pants se
originó alrededor de 1930 en América donde underwear
(ropa interior) se conoce como pants. La rima (ants
-pants) añade sonoridad y posiblemente facilitó
la popularidad del idiom.
El significado de este idiom es
mostrarse muy nervioso o inquieto porque se está o muy
emocionado o muy preocupado por algo.
La explicación del
origen de esta expresión es bastante obvia: las hormigas
son pequeños insectos que si se meten en la ropa
interior es muy difícil permanecer quieto. Al contrario
uno empezaría a dar saltos y a intentar quitárselas de
encima.
Hay que tener en
cuenta que este idiom describe una clase de emoción que
puede ser tanto positiva (emocionado por algo) como
negativa (nervioso o preocupado por algo)