B: "Yep, our
teacher was ahead of me in the lunch line, so I heard it
straight from the horse's mouth."
El idiom from the horse’s mouth
proviene del mundo de las carreras de caballos en el que
circulan 'soplos' entre los apostadores sobre qué
caballo puede ser el ganador. Los más confiables serían
los de las personas que están más cerca del caballo,
como entrenadores, personal de los establos, etc.
Con esta expresión
se hace referencia a un paso superior, obtener la
información de la fuente más fidedigna posible, como
sería obtenerla de la misma boca del caballo.