Far fewer
tourists are coming to this country and as a consequence,
our hotel industry is on the ropes.
Esta expresión
apareció a principio de los años 1800, dentro del mundo
del boxeo, refiriéndose a la situación en que se
encuentra un boxeador que está acorralado por otro
contra las cuerdas que delimitan el ring.
Fue, a partir de
1920 cuando el idiom to be on the ropes se
comenzó a utilizar con el sentido figurativo de
encontrarse en una situación muy difícil, acorralado,
como igualmente se dice en español: estar contra los
cuerdas
Un idiom que
guarda relación con éste es: to be out on one's feet