to have too
many irons in the fire = tener demasiadas
cosas entre manos
tə həv tuː ˈmɛni ˈaɪənz ɪn ðə ˈfaɪə
Este idiom también puede aparecer como
to have SEVERAL irons in the fire
con el mismo significado de estar inmerso en demasiadas
actividades al mismo tiempo.
El origen de esta
expresión tiene que ver con la herrería. El herrero
tenía que estar pendiente tanto del fuelle para avivar
el fuego como de los hierros candentes para amoldarlos
con ayuda del yunque y el martillo. Por lo tanto
demasiados hierros en el fuego implica tener demasiado
trabajo y por tanto no hacerlo todo bien.
No obstante,
además de esta connotación negativa podría tener otra
positiva como en el caso de tener varios proyectos por
si alguno falla.