IDIOMS, PROVERBS, FRASES IDIOMÁTICAS... EN INGLÉS

(LETRA G-2)

 

 

Incluimos en este listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.

LETRA G-2

to lay the ghost of something/someone (to rest) = enterrar el recuerdo de algo/alguien
tə leɪ ðə gəʊst əv ˈsʌmθɪŋ/ˈsʌmwʌn (tə rɛst)

to give up the ghost = pasar a mejor vida
tə gɪv ʌp ðə gəʊst 

 

a gift from the gods = un regalo del cielo
ə gɪft frəm ðə gɒdz

never look a gift horse in the mouth = a caballo regalado no le mires el diente
ˈnɛvə lʊk ə gɪft hɔːs ɪn ðə maʊθ 

the gift of the gab = labia
ðə gɪft əv ðə gæb 

to go green about the gills = ponerse blanco como el papel
tə gəʊ griːn əˈbaʊt ðə gɪlz 

 

to take the gilt off the gingerbread = quitarle la gracia a algo
tə teɪk ðə gɪlt ɒf ðə ˈʤɪnʤəbrɛd 

to give it all one’s got = dar lo mejor de sí
tə gɪv ɪt ɔːl wʌnz gɒt

to cover oneself with/in glory = cubrirse de gloria
tə ˈkʌvə wʌnˈsɛlf wɪð/ɪn ˈglɔːri 

to be in one’s glory = estar en al gloria
tə bi ɪn wʌnz ˈglɔːri 

to take the gloss of something = quitarle la gracia a algo
tə teɪk ðə glɒs əv ˈsʌmθɪŋ 

the gloves are off = se acabaron las contemplaciones
ðə glʌvz ər ɒf

to fit like a glove = quedar como un guante
tə fɪt laɪk ə glʌv 

to handle/treat someone with kid gloves = tratar a alguien con guantes de seda, tratar a alguien con guante blanco
tə ˈhændl/triːt ˈsʌmwʌn wɪð kɪd glʌvz 

to be a glutton for punishment = ser un masoquista
tə bi ə ˈglʌtn fə ˈpʌnɪʃmənt 

Aprende inglés más rápido

go to/for it! = ¡manos a la obra!
gəʊ tʊ/fər ɪt

to let something/someone go = soltar
tə lɛt ˈsʌmθɪŋ/ˈsʌmwʌn gəʊ

to have a lot going for one = tener muchos puntos a favor
tə həv ə lɒt ˈgəʊɪŋ fə wʌn

to get someone going = sacar de quicio
to gɛt ˈsʌmwʌn ˈgəʊɪŋ

it’s no go = es imposible
ɪts nəʊ gəʊ

to give something a go = intentar algo
tə gɪv ˈsʌmθɪŋ ə gəʊ 

to have a go at someone = agarrársela con alguien, enfrentarse a alguien
tə həv ə gəʊ ət ˈsʌmwʌn 

to make a go of something = sacar algo adelante
tə meɪk ə gəʊ əv ˈsʌmθɪŋ



(to be) on the go = estar haciendo algo
(tə biː) ɒn ðə gəʊ 

to move the goalposts = cambiar las reglas del juego; cambiar los planes
tə muːv ðə ˈgəʊlˌpəʊsts

to act/play the goat = hacen gansadas
tʊ ækt/pleɪ ðə gəʊt

to get someone’s goat = cabrear a alguien, sacar a alguien de quicio
tə gɛt ˈsʌmwʌnz gəʊt 

God helps those who/as help themselves = a Dios rogando y con el mazo dando, ayúdate que Dios te ayudará
gɒd hɛlps ðəʊz huː/əz hɛlp ðəmˈsɛlvz 

as good as gold = buenísimo
əz gʊd əz gəʊld

to strike gold = dar con una mina de oro
tə straɪk gəʊld

Idioms explicados Letra G

Más modismos con la letra G:

1 - 2 - 3 - 4 - 5

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y -

 

Ejercicios de Fluidez