Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
LETRA H-7
to call someone
to heel = llamar a alguien al orden
tə kɔːl ˈsʌmwʌn tʊ hiːl
to cool/kick
one’s heels = esperar con impaciencia
tə kuːl/kɪk wʌnz hiːlz
to dig one’s
heels in = cerrarse en banda
tə dɪg wʌnz hiːlz ɪn
to take to
one’s heels = salir corriendo, salir pitando
tə teɪk tə wʌnz hiːlz
to tread on
someone’s heels = pisarle los talones a alguien
tə trɛd ɒn ˈsʌmwʌnz hiːlz
hell for
leather = como alma que lleva el diablo
hɛl fə ˈlɛðə
just for the
hell of it = solo por divertirse
ʤəst fə ðə hɛl əv ɪt
there’ll be
hell to pay = se va a armar la gorda, se va a armar
la de Dios es Cristo
ðeəl bi hɛl tə peɪ
to knock hell/beat
(the) hell out of someone = sacudir a alguien de lo
lindo
tə nɒk hɛl/biːt (ðiː) hɛl aʊt əv ˈsʌmwʌn
to play hell/merry
hell with something = hacer estragos en algo
tə pleɪ hɛl/ˈmɛri hɛl wɪð ˈsʌmθɪŋ
to raise hell/merry
hell = armar un buen lío, montar un número
tə reɪz hɛl/ˈmɛri hɛl
to scare the
hell out of someone = pegar un susto
tə skeə ðə hɛl aʊt əv ˈsʌmwʌn
to see someone in hell first =
¡ni muerto!
tə siː ˈsʌmwʌn ɪn hɛl fɜːst
hell hath no fury like a woman
scorned = no hay nada mas de temer que una mujer
despechada
hɛl həθ nəʊ ˈfjʊəri laɪk ə ˈwʊmən skɔːnd
the path/road/way to hell is paved
with good intentions = de buenas intenciones está
empedrado el camino del infierno
ðə pɑːθ/rəʊd/weɪ tə hɛl z peɪvd wɪð gʊd ɪnˈtɛnʃənz
to give someone hell = hacer
pasar las de Caín
tə gɪv ˈsʌmwʌn hɛl
to make someone’s life hell =
hacerle la vida imposible a alguien
tə meɪk ˈsʌmwʌnz laɪf hɛl
to take the helm = tomar el
mando, coger las riendas
tə teɪk ðə hɛlm
as helpless as a baby/kitten =
tan indefenso como un bebé/gatito
əz ˈhɛlplɪs əz ə ˈbeɪbi/ˈkɪtn
to ride herd on something/someone = cuidar de
algo/alguien, vigilar algo/a alguien
tə raɪd hɜːd ɒn ˈsʌmθɪŋ/ˈsʌmwʌn
he who hesitates is lost = la ocasión la pintan
calva
hi huː ˈhɛzɪteɪts ɪz lɒst
as tough as hickory = fuerte como un roble
əz tʌf əz ˈhɪkəri
not to see hide nor hair of someone = no verle el
pelo a alguien
nɒt tə siː haɪd nɔː heər əv ˈsʌmwʌn
to have someone’s hide = pagar con el pellejos
tə həv ˈsʌmwʌnz haɪd
to tan someone’s hide = curtir a alguien a palos
tə tæn ˈsʌmwʌnz haɪd
to be on a hiding to nothing = llevar todas las
de perder
tə bi ɒn ə ˈhaɪdɪŋ tə ˈnʌθɪŋ