IDIOMS, PROVERBS, FRASES IDIOMÁTICAS... EN INGLÉS

(LETRA C-4)

 

 

Incluimos en este listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.

LETRA C-4

when the chips are down = a la hora de la verdad
wɛn ðə ʧɪps ə daʊn 

to strike/touch a chord = tocar la fibra sensible
tə straɪk/tʌʧ ə kɔːd 

 

 

to be off one’s chump = estar medio chiflado
tə bi ɒf wʌnz ʧʌmp 

to come/go full circle = volver al punto de partida
tə kʌm/gəʊ fʊl ˈsɜːkl 

to go/run around (and around) in circles = estar estancado, estar en un impasse
tə gəʊ/rʌn əˈraʊnd (ənd əˈraʊnd) ɪn ˈsɜːklz

to square the circle = hacer lo imposible, tratar de lograr la cuadratura del círculo
tə skweə ðə ˈsɜːkl 

 

to shut up like a clam = quedarse como una tumba
tə ʃʌt ʌp laɪk ə klæm 

to drop a clunger = meter la pata, tirarse una plancha
tə drɒp ə ˈklʌŋə 

to get one’s claws into someone = encarnizarse con alguien, caer en las garras
tə gɛt wʌnz klɔːz ˈɪntə ˈsʌmwʌn

to claw one’s way = abrirse camino
tə klɔː wʌnz weɪ 

to take someone to the cleaner = dejar limpio a alguien, dejar pelado a alguien
tə teɪk ˈsʌmwʌn tə ðə ˈkliːnə 

to be in the clear = quedar libre de sospecha, estar fuera de peligro
tə bi ɪn ðə klɪə 

to give someone a clip on/round the ear = darle un tortazo a alguien
tə gɪv ˈsʌmwʌn ə klɪp ɒn/raʊnd ði ɪə

to turn/put the clock back = volver atrás
tə tɜːn/pʊt ðə klɒk bæk

as regular as clockwork = como un reloj
əz ˈrɛgjʊlər əz ˈklɒkwɜːk

Aprende inglés más rápido

that was a close shave/ call = me salvé por los pelos, me salvé por un pelo
ðæt wəz ə kləʊs ʃeɪv/ kɔːl

to come out of the closet = salir del armario, declararse abiertamente homosexual
tə kʌm aʊt əv ðə ˈklɒzɪt

to be made (up) out of whole cloth = ser pura invención, ser puro invento
tə bi meɪd (ʌp) aʊt əv həʊl klɒθ 

to be on cloud nine = estar en el séptimo cielo, estar en la gloria
tə bi ɒn klaʊd naɪn 

to be up in the clouds = estar en las nubes
tə bi ʌp ɪn ðə klaʊdz 

to cast a clout on/over something = ensombrecer algo
tə kɑːst ə klaʊt ɒn/ˈəʊvə ˈsʌmθɪŋ 

under a cloud = en circunstancias sospechosas, en circunstancias poco claras
ˈʌndər ə klaʊd   



every cloud has a silver lining = no hay mal que por bien no venga
ˈɛvri klaʊd həz ə ˈsɪlvə ˈlaɪnɪŋ

in the (pudding) club = embarazada, en estado (interesante)
ɪn ðiː (ˈpʊdɪŋ) klʌb 

not to have a clue = no tener ni (la más mínima) idea, no tener la menor idea
nɒt tə həv ə kluː 

to drive a coach and horses through something = saltarse algo a la torera
tə draɪv ə kəʊʧ ənd ˈhɔːsɪz θruː ˈsʌmθɪŋ 

as black as coal = negro como el carbón
əz blæk əz kəʊl

at the coalface = en el tajo.
ət ðə kəʊlfeɪs

to carry coals to Newcastle = llevar leña al monte, ir a vendimiar y llevar uva de postre
tə ˈkæri kəʊlz tə ˈnjuːˌkɑːs(ə)l 

to haul someone over the coals = reprender severamente a alguien, poner a alguien como chupa de dómine
tə hɔːl ˈsʌmwʌn ˈəʊvə ðə kəʊlz

to heap coals of fire on someone’s head = avergonzar a alguien devolviéndole bien por mal
tə hiːp kəʊlz əv ˈfaɪər ɒn ˈsʌmwʌnz hɛd

Idioms explicados Letra C

Más modismos con la letra C:

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8

Todas las letras:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y

Tests-Gratis.com

Todos los Idioms Explicados