Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
LETRA
B-5
as brown as a
berry = negro como el carbón, negro como un tizón
əz braʊn əz ə ˈbɛri
to give someone
a wide berth = evitar a alguien, rehuir a alguien
tə gɪv ˈsʌmwʌn ə waɪd bɜːθ
to be beside oneself = estar fuera de si
tə bi bɪˈsaɪd wʌnˈsɛlf
to edge one’s
bets = cubrirse
tʊ ɛʤ wʌnz bɛts
you can bet
your boots/life/bottom dollar = apuesto o me juego
la cabeza o la camisa
jʊ kən bɛt jə buːts/laɪf/ˈbɒtəm ˈdɒlə
to go one
better = hacer una oferta mejor
tə gəʊ wʌn ˈbɛtə
to get the
better of someone/something = ganarle la batalla a
alguien/algo
tə gɛt ðə ˈbɛtər əv ˈsʌmwʌn/ˈsʌmθɪŋ
to put on one’s
best bib and tucker = ponerse sus mejores galas,
engalanarse
tə pʊt ɒn wʌnz bɛst bɪb ənd ˈtʌkə
to bide one’s
time = esperar o aguardar el momento oportuno
tə baɪd wʌnz taɪm
to be big on
something = ser entusiasta o fanático de algo
tə bi bɪg ɒn ˈsʌmθɪŋ
to get too big
for one’s boots/breeches = subírsele los humos a la
cabeza
tə gɛt tuː bɪg fə wʌnz buːts/ˈbrɪʧɪz
to make it big
= tener un gran éxito
tə meɪk ɪt bɪg
to foot the
bill = pagar, apoquinar
tə fʊt ðə bɪl
to fill/fit the
bill = reunir las condiciones, satisfacer los
requisitos
tə fɪl/fɪt ðə bɪl
to sell someone
a bill of goods = darle gato por liebre a alguien
tə sɛl ˈsʌmwʌn ə bɪl əv gʊdz
to bill and coo
= estar como dos tortolitos
tə bɪl ənd kuː
the birds and
the bees = la historia de donde vienen los niños
ðə bɜːdz ənd ðə biːz
to be (strictly)
for the bees = no valer nada
tə biː (ˈstrɪktli) fə ðə biːz
to do bird
= estar a la sombra, estar en la trena
tə dʊ bɜːd
to eat like a
bird = comer como un pajarito
tʊ iːt laɪk ə bɜːd
to give someone
the bird = abuchear a alguien; mandar a alguien a
freir espárragos
tə gɪv ˈsʌmwʌn ðə bɜːd
to kill two birds with one stone = matar dos
pájaros de un tiro
tə kɪl tuː bɜːdz wɪð wʌn stəʊn
birds of a feather flock together = Dios los cría
y ellos se juntan
bɜːdz əv ə ˈfɛðə flɒk təˈgɛðə
a bird in the hand is worth two in the bush = mas
vale pájaro en mano que ciento volando
ə bɜːd ɪn ðə hænd z wɜːθ tuː ɪn ðə bʊʃ
it’s the early bird that catches the worm = a
quien madruga Dios le ayuda
ɪts ði ˈɜːli bɜːd ðət ˈkæʧɪz ðə wɜːm
to give birth to something = dar origen a algo
tə gɪv bɜːθ tə ˈsʌmθɪŋ
birthday suit = como Dios lo trajo al
mundo, en traje de Adán/Eva
ˈbɜːθdeɪ
sjuːt
to take the biscuit = ser el colmo, ser el
acabóse
tə teɪk ðə ˈbɪskɪt
bits and pieces = cosas, bártulos
bɪts ənd ˈpiːsɪz
to be thrilled to bits = estar contentísimo, no
caber en sí de alegría
tə bi θrɪld tə bɪts
a bit on the side = su rollo, su segundo frente
ə bɪt ɒn ðə saɪd
bits and bobs =
restos, cosas sueltas
bɪts ənd bɒbz
Idioms explicados Letra
B
Más modismos con la letra B:
1
- 2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7
- 8 -
9 -
10 -
11 -
12
Todas las letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y
Tests-Gratis.com