Incluimos en este
listado idioms, proverbs, sayings y expresiones idiomáticas en inglés con
su traducción al español, y trascripción fonética, en orden alfabético.
LETRA
S-8
it’s not to be
sneezed at = no es de despreciar, no es para hacerle
ascos
ɪts nɒt tə bi sniːzd æt
to cock a snook
at someone = hacerle burla a alguien, burlarse de
alguien
tə kɒk ə snuːk ət ˈsʌmwʌn
as pure as the
driven snow = puro y virginal
əz pjʊər əz ðə ˈdrɪvn snəʊ
as white as
snow = blanco como la nieve
əz waɪt əz snəʊ
not to have/stand
a snowball’s chance in hell = no tener ni la más
mínima posibilidad
nɒt tə hæv/stænd ə ˈsnəʊbɔːlz ʧɑːns ɪn hɛl
not so (as)
you’d notice = no lo parece
nɒt səʊ (æz) juːd ˈnəʊtɪs
so there! =
¡para que sepas!
səʊ ðeə
to pull one’s
socks up = esforzarse, poner empeño
tə pʊl wʌnz sɒks ʌp
to put a sock
in it = cerrar el pico
tə pʊt ə sɒk ɪn ɪt
to sock it to
someone = decir de todo, demostrar quien se es
tə sɒk ɪt tə ˈsʌmwʌn
no to give a
sod = importar un huevo, importar un carajo
nəʊ tə gɪv ə sɒd
to have (got)
something = tener algo
tə hæv (gɒt) ˈsʌmθɪŋ
to buy
something for a song = comprar algo por una
bicoca
tə baɪ ˈsʌmθɪŋ fər ə sɒŋ
to sell
something for a song = vender algo por una
bicoca
tə sɛl ˈsʌmθɪŋ fər ə sɒŋ
to make a song
and dance about something = hacer muchos aspavientos
por algo
tə meɪk ə sɒŋ ənd dɑːns əˈbaʊt ˈsʌmθɪŋ
as black as
soot = negro como el carbón
əz blæk əz sʊt
a sore point/subject
= un punto/tema delicado
ə sɔː pɔɪnt/ˈsʌbʤɪkt
a running/festering
sore = una herida abierta, una herida
supurante/purulenta
ə ˈrʌnɪŋ/ˈfɛstərɪŋ sɔː
to drown one’s
sorrows = ahogar las penas
tə draʊn wʌnz ˈsɒrəʊz
it takes all
sorts (to make a world) = hay de todo en la viña del
Señor
ɪt teɪks ɔːl sɔːts (tə meɪk ə wɜːld)
from soup to
nuts = de cabo a rabo
frəm suːp tə nʌts
in the soup
= en un brete, en la olla
ɪn ðə suːp
to be soused
= estar como una cuba
tə bi saʊst
as you sow, so shall you reap = lo que siembres
cosecharás
əz jʊ səʊ, səʊ ʃəl jʊ riːp
to call a spade a spade = llamar al pan pan y al
vino vino, llamar a las cosas por su nombre
tə kɔːl ə speɪd ə speɪd
to throw a spanner in the works = fastidiarlo
todo
tə θrəʊ ə ˈspænər ɪn ðə wɜːks
to go spare = enloquecerse, volverse loco
tə gəʊ speə
to make sparks fly = armar una bronca
tə meɪk spɑːks flaɪ
to make a spectacle of oneself = dar un
espectáculo, ponerse en ridículo
tə meɪk ə ˈspɛktəkl əv wʌnˈsɛlf
to be in a (flat) spin = estar muy confuso, estar
sin saber qué hacer o qué pensar
tə bi ɪn eɪ (flæt) spɪn
to send a chill up/shivers down someone’s spine =
producirle escalofríos a alguien
tə sɛnd ə ʧɪl ʌp/ˈʃɪvəz daʊn ˈsʌmwʌnz spaɪn
Idioms explicados Letra
S
Más modismos con la letra S:
1
- 2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7
- 8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14
Todas las letras:
A
- B -
C -
D -
E -
F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
Y
Tests-Gratis.com